1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:27,194 --> 00:00:33,325 W 1818 R. MARY SHELLEY NAPISAŁA FRANKENSTEINA. 4 00:00:33,909 --> 00:00:36,829 W RAMACH ZAKŁADU. 5 00:00:36,912 --> 00:00:38,205 Puk, puk. 6 00:00:42,209 --> 00:00:43,377 Kto tam? 7 00:00:45,421 --> 00:00:46,505 To ja, 8 00:00:48,048 --> 00:00:49,633 Mary Shelley. 9 00:00:51,343 --> 00:00:53,137 Autorka Frankensteina. 10 00:00:54,013 --> 00:00:56,015 Wszyscy się nim zachwycają, 11 00:00:57,391 --> 00:00:59,769 ale to nie była nawet połowa historii. 12 00:01:03,731 --> 00:01:05,649 Nie mogłam ani napisać... 13 00:01:07,818 --> 00:01:09,528 ani powiedzieć tego, 14 00:01:10,905 --> 00:01:12,198 co chciałam. 15 00:01:13,073 --> 00:01:14,867 Nie mogłam nawet pomyśleć. 16 00:01:16,744 --> 00:01:18,162 Później toczył mnie rak mózgu 17 00:01:18,245 --> 00:01:20,414 i nie mogłam już pisać, więc umarłam. 18 00:01:22,708 --> 00:01:25,503 Obudziłam się natychmiast, właśnie tutaj, 19 00:01:27,296 --> 00:01:29,340 gdziekolwiek to, kurwa, jest. 20 00:01:31,133 --> 00:01:33,052 Tkwię tu od wieków, 21 00:01:34,053 --> 00:01:36,347 próbując pozbyć się tego guza, 22 00:01:36,430 --> 00:01:37,890 tego snu 23 00:01:38,849 --> 00:01:40,893 i tej historii z mojej głowy. 24 00:01:44,396 --> 00:01:46,899 Coś we mnie pęka, kochani. 25 00:01:48,734 --> 00:01:50,110 Zaczynają układać się słowa. 26 00:01:51,487 --> 00:01:53,072 Czy to historia o duchach? 27 00:01:56,534 --> 00:01:58,077 Horror? 28 00:02:01,997 --> 00:02:04,041 Może coś bardziej przerażającego. 29 00:02:09,171 --> 00:02:10,256 Historia miłosna? 30 00:02:13,342 --> 00:02:17,137 Zaczyna się od niej... 31 00:02:19,265 --> 00:02:20,391 Od Idy. 32 00:02:20,474 --> 00:02:23,978 Tak, na razie nazwę ją Ida, 33 00:02:24,728 --> 00:02:26,564 dopóki sama nie znajdzie imienia. 34 00:02:28,023 --> 00:02:29,942 Stara się być grzeczna. 35 00:02:30,484 --> 00:02:31,986 I spokojna. 36 00:02:32,570 --> 00:02:33,946 Ale jest w piekle. 37 00:02:35,322 --> 00:02:37,116 Patrzcie, kochani, patrzcie. 38 00:02:37,199 --> 00:02:39,368 W niej też coś pęka. 39 00:02:40,119 --> 00:02:41,996 I zdaje mi się, że w to pęknięcie 40 00:02:42,496 --> 00:02:43,914 mogę się wślizgnąć. 41 00:02:46,125 --> 00:02:47,251 Opętanie. 42 00:02:49,169 --> 00:02:51,046 Dwa umysły zamiast jednego. 43 00:02:51,881 --> 00:02:52,840 Tak, 44 00:02:53,257 --> 00:02:57,344 myślę, że to jedyny sposób, by opowiedzieć tę potworną historię. 45 00:02:58,304 --> 00:03:03,726 Oto nadchodzi pierdolona panna młoda. 46 00:03:10,024 --> 00:03:12,192 Ida, gdzieś ty była? Na innej planecie? 47 00:03:12,276 --> 00:03:13,485 My tu świętujemy. 48 00:03:13,569 --> 00:03:16,405 Ida i Mable, dajcie sobie buzi. 49 00:03:16,906 --> 00:03:18,824 Buzi! Buzi! 50 00:03:18,908 --> 00:03:21,994 No! Poducz nas, skarbie. 51 00:03:22,077 --> 00:03:23,203 Tak. 52 00:03:25,623 --> 00:03:27,541 To ma być dobrze wydana forsa! 53 00:03:28,500 --> 00:03:32,046 Nie znoszę, jak kobieta wyręcza faceta. 54 00:03:33,631 --> 00:03:37,176 Wiecie, czym najlepiej rozchylić ciasną, małą ostrygę? 55 00:03:37,968 --> 00:03:39,720 - Muszelką. - Muskułkiem! 56 00:03:41,555 --> 00:03:43,891 Bywam w tym lokalu. Musimy tam pójść. 57 00:03:43,974 --> 00:03:45,809 Nie wyciągnę stąd Clyde'a. 58 00:03:45,893 --> 00:03:48,520 Nikt nie wraca do domu. Będą tam wszyscy. 59 00:03:48,604 --> 00:03:49,855 Dobra. Zaczynamy. 60 00:03:49,939 --> 00:03:51,148 Pokaż im buty. 61 00:03:51,231 --> 00:03:52,691 Oto moje nowe buty. 62 00:03:53,567 --> 00:03:55,361 Nówki. 63 00:03:55,444 --> 00:03:56,737 Na oko drogie. 64 00:03:56,820 --> 00:03:59,573 Tak się nagradza grzeczne dziewczynki. 65 00:03:59,657 --> 00:04:01,158 - Masz, pantofelku. - Nie. 66 00:04:01,241 --> 00:04:02,618 Ostryga na mój koszt. 67 00:04:02,701 --> 00:04:04,370 Nie chcę. Nie kręci mnie to. 68 00:04:04,453 --> 00:04:06,246 Mam własną pusię. 69 00:04:06,747 --> 00:04:08,791 Pusi nigdy za wiele. 70 00:04:08,874 --> 00:04:10,834 - Tak nie można! - Dawaj. 71 00:04:11,919 --> 00:04:14,505 Przepraszam. Poprosisz ładnie? 72 00:04:16,131 --> 00:04:17,841 Ida chyba nie lubi ostryg. 73 00:04:17,925 --> 00:04:20,719 - Dawaj. - Powiedz: "Tak, proszę". 74 00:04:22,805 --> 00:04:23,973 Tak, proszę. 75 00:04:24,890 --> 00:04:25,975 Bardzo dziękuję. 76 00:04:26,058 --> 00:04:27,935 Nie ma za co. Bardzo proszę. 77 00:04:29,228 --> 00:04:30,229 Gdzie to się podziało? 78 00:04:30,813 --> 00:04:31,647 Miau. 79 00:04:32,231 --> 00:04:34,274 Chodź tu. Chodź. 80 00:04:35,901 --> 00:04:37,069 Włóż mi do ust. 81 00:04:37,653 --> 00:04:38,654 Grzeczna dziewczynka. 82 00:04:42,825 --> 00:04:44,451 I o to chodzi. 83 00:04:44,535 --> 00:04:46,286 Właśnie o to mi chodzi. 84 00:04:49,331 --> 00:04:50,624 Kurwa, moja koszula. 85 00:04:50,708 --> 00:04:52,459 Zostawisz coś dla mnie? 86 00:04:53,502 --> 00:04:54,795 Obłuda. 87 00:04:54,878 --> 00:04:56,046 Przebiegłość! 88 00:04:56,130 --> 00:04:58,215 Szachrajstwo. Lisi spryt! 89 00:04:58,757 --> 00:04:59,675 Oszustwo! 90 00:05:01,760 --> 00:05:04,513 - Co ona wygaduje? - Nie mam pojęcia. 91 00:05:05,055 --> 00:05:06,390 Pobudka, kochanie. 92 00:05:07,099 --> 00:05:08,559 Wszystko z nią dobrze? 93 00:05:08,642 --> 00:05:09,768 Co się dzieje? 94 00:05:10,477 --> 00:05:11,729 Wybaczcie... 95 00:05:12,646 --> 00:05:14,690 Ida... w porządku? 96 00:05:14,773 --> 00:05:16,025 - Tak. - Co jej jest? 97 00:05:16,108 --> 00:05:17,776 - To te ostrygi? - Tak. 98 00:05:18,986 --> 00:05:19,987 Nie rozumiem... 99 00:05:20,529 --> 00:05:24,283 Usta mam pełne piachu, gniję w ziemi chora. 100 00:05:24,783 --> 00:05:27,870 Muszę tkwić w damskim siodle, bo widoki stracę. 101 00:05:27,953 --> 00:05:29,872 Dobra, już dobra. 102 00:05:29,955 --> 00:05:30,956 Ty, kolego. 103 00:05:31,540 --> 00:05:33,375 Wychędożyłbyś nawet chłopa. 104 00:05:33,459 --> 00:05:35,669 - Zmiana rejestru? - Żaden wstyd. 105 00:05:35,753 --> 00:05:37,254 Cmentarz mi prawdę powiedział. 106 00:05:37,337 --> 00:05:39,173 Męża, Percy'ego, ciągnęło do Keatsa, 107 00:05:39,256 --> 00:05:43,510 ale to w moim sekretarzyku serce jego leżało 108 00:05:43,594 --> 00:05:46,930 i wierz mi, wiem, co go podniecało! 109 00:05:52,186 --> 00:05:53,937 Tak! 110 00:05:54,021 --> 00:05:56,648 W czepku urodzona, 111 00:05:56,732 --> 00:06:01,028 torpeda, błyskawica, zgaszona. 112 00:06:01,820 --> 00:06:03,447 Boże, co mi jest? 113 00:06:05,365 --> 00:06:07,868 A cóż to? Robótki ręczne pod stołem? 114 00:06:09,244 --> 00:06:14,083 Mogłabyś rzec: "Wolałabym nie". 115 00:06:14,166 --> 00:06:15,167 To Melville. 116 00:06:15,250 --> 00:06:16,502 Co ona wygaduje? 117 00:06:16,585 --> 00:06:18,295 - Genialne, kurwa. - Przestań. 118 00:06:18,378 --> 00:06:19,922 Lupino tam siedzi. 119 00:06:20,005 --> 00:06:22,925 - Pan Lupino. - Spokojnie. 120 00:06:23,008 --> 00:06:24,885 Oto wasz prawdziwy potwór. 121 00:06:24,968 --> 00:06:26,261 - Jedzmy. - Ido. 122 00:06:26,345 --> 00:06:29,014 Trzymajcie języki za zębami, złotka. 123 00:06:29,098 --> 00:06:30,974 Skarbie. Zejdź. 124 00:06:31,058 --> 00:06:32,476 Wszystko wam wyśpiewam. 125 00:06:33,560 --> 00:06:35,354 Dziób dekady stulony, 126 00:06:35,437 --> 00:06:38,357 ale martwi wiedzą o każdym występku. 127 00:06:38,440 --> 00:06:40,150 Piosenkę dla państwa? 128 00:06:40,234 --> 00:06:42,027 - Za długi język. - Spokojnie. 129 00:06:42,152 --> 00:06:44,488 Betonowe buty, zatrute klopsy. 130 00:06:44,571 --> 00:06:47,366 - Złap ją. - Carbonara z arszenikiem. 131 00:06:48,742 --> 00:06:50,661 Mnie też utniesz język? 132 00:06:51,745 --> 00:06:54,665 Nawet komendant nie uciszy zmarłych. 133 00:06:55,749 --> 00:06:58,335 Wielki mafijny boss. 134 00:06:58,418 --> 00:07:01,171 Nie. Nie mogę. 135 00:07:01,713 --> 00:07:03,173 - Co z tobą? - Wybacz. 136 00:07:03,257 --> 00:07:05,092 Życie ci niemiłe? 137 00:07:05,175 --> 00:07:07,261 - Przepraszam. - Tak przy Lupino? 138 00:07:07,344 --> 00:07:08,929 - Nie wiem czemu. - Trzymasz się? 139 00:07:09,012 --> 00:07:11,515 Co tu się odpierdala? 140 00:07:12,057 --> 00:07:15,644 Panowie, czuję nieprzyjemne mrowienie. 141 00:07:15,727 --> 00:07:17,980 Buzuje i świerzbi, pożąda, rozparza, 142 00:07:18,063 --> 00:07:20,149 wzbiera, rozpiera, co trudno znieść. 143 00:07:20,232 --> 00:07:21,775 - Sfiksowała. - Mam hysia. 144 00:07:22,568 --> 00:07:23,569 Dość. 145 00:07:24,153 --> 00:07:25,904 James. Dość. Dosyć. 146 00:07:25,988 --> 00:07:27,322 Należało mi się. 147 00:07:27,406 --> 00:07:31,243 "Mam hysia". Nędzne. Wyświechtane. Banał. 148 00:07:31,326 --> 00:07:33,120 Ograne. Zdziel mnie za to jeszcze raz. 149 00:07:33,203 --> 00:07:34,204 - Zdziel. - Przestań. 150 00:07:34,288 --> 00:07:36,165 Panowie, chuć mnie rozpiera. 151 00:07:36,248 --> 00:07:38,333 W mojej małży jest perła. 152 00:07:38,417 --> 00:07:40,085 - To jakiś duch. - Niedobrze. 153 00:07:40,169 --> 00:07:41,962 - Ocknij się! - Dość! 154 00:07:48,343 --> 00:07:50,012 Oczom nie wierzę. 155 00:07:50,095 --> 00:07:54,683 Twój ptak przypomina pępek. 156 00:07:55,225 --> 00:07:59,605 Znika za kotarą moszny. Pęcznieje kapkę, kiedy ma chrapkę? 157 00:08:00,480 --> 00:08:03,275 James. Nie widzisz? Opętało ją. 158 00:08:03,817 --> 00:08:05,402 - Idź po lekarza. - Moje usta. 159 00:08:05,485 --> 00:08:06,820 - Albo księdza. - Usta. 160 00:08:06,904 --> 00:08:09,156 Moja praca. Krwawica. Praca. 161 00:08:09,698 --> 00:08:12,534 Licha, miałka, uboga, mierna. 162 00:08:12,618 --> 00:08:14,161 Dajmy, "Wspomnienia z Włoch". 163 00:08:14,244 --> 00:08:15,913 Albo, wskazując konkretnie, 164 00:08:15,996 --> 00:08:18,290 "Zapiski z podróży wokół jeziora Genewskiego". 165 00:08:18,373 --> 00:08:20,876 Ale wiem. Tak, wiem. 166 00:08:20,959 --> 00:08:23,462 Oczywiście, jest mój horror... 167 00:08:25,339 --> 00:08:26,715 Frankenstein. 168 00:08:27,966 --> 00:08:31,637 Bieda, ubóstwo, ochłapy zduszonego umysłu. 169 00:08:32,137 --> 00:08:35,057 Pochłonięte, połknięte, przeżute, pożarte. 170 00:08:36,058 --> 00:08:39,311 Co się dzieje? 171 00:08:40,145 --> 00:08:42,940 Co to? Kim jesteś? 172 00:08:44,274 --> 00:08:47,194 Kochani, ostrzegam. 173 00:08:50,739 --> 00:08:52,699 Będzie kontynuacja. 174 00:08:54,034 --> 00:08:55,494 Niepokorna! 175 00:08:55,577 --> 00:08:57,246 - Niesforna! - Ida. 176 00:08:57,329 --> 00:08:59,122 Wszystko się zmieni. 177 00:09:00,249 --> 00:09:04,086 Mam więcej do powiedzenia. Gotowi? 178 00:09:04,169 --> 00:09:05,879 Przerażasz mnie. 179 00:09:21,979 --> 00:09:23,563 Ida! 180 00:09:31,571 --> 00:09:33,073 Kochani. 181 00:09:33,615 --> 00:09:35,867 Rewolucja tuż, tuż. 182 00:09:37,286 --> 00:09:39,997 Jeśli Frankenstein was przeraził, 183 00:09:40,580 --> 00:09:45,294 po następnej opowieści wstaniecie i krzykniecie: 184 00:09:46,461 --> 00:09:50,090 "Ratunku!". 185 00:09:50,340 --> 00:09:57,180 PANNA MŁODA! 186 00:10:03,812 --> 00:10:05,272 Panowie i panie! 187 00:10:05,355 --> 00:10:06,857 Kupujcie gazetę! 188 00:10:07,607 --> 00:10:09,234 Kupujcie dziennik! 189 00:10:09,318 --> 00:10:10,527 Kupcie gazetę! 190 00:10:12,487 --> 00:10:13,363 Pan wybaczy. 191 00:10:14,031 --> 00:10:16,867 - Którędy na Riverside? - Nie. 192 00:10:16,950 --> 00:10:18,994 Nie podchodź. Boże. 193 00:10:36,011 --> 00:10:37,137 Mogę w czymś pomóc? 194 00:10:37,220 --> 00:10:41,391 Tak, ja do doktora Eufroniosa. 195 00:10:41,475 --> 00:10:43,101 Sprawa jest pilna. 196 00:10:43,727 --> 00:10:47,647 Nazywam się Frankenstein. Po ojcu. 197 00:10:47,981 --> 00:10:49,608 Raczy pan zdjąć kapelusz? 198 00:10:50,025 --> 00:10:51,526 Oczywiście. Pani wybaczy. 199 00:10:58,575 --> 00:11:01,870 Gdzie pan się urodził? 200 00:11:02,454 --> 00:11:03,497 Urodziłem? 201 00:11:03,580 --> 00:11:06,958 Gdzie pana stworzono? Ożywiono? 202 00:11:07,876 --> 00:11:10,170 W Ingolstadt. W Bawarii. 203 00:11:10,253 --> 00:11:11,546 Około roku 1820? 204 00:11:12,047 --> 00:11:14,257 W 1819. 205 00:11:14,758 --> 00:11:16,551 Jest rok 1936. 206 00:11:18,178 --> 00:11:20,806 Zatem miałby pan dziś przeszło 100 lat. 207 00:11:20,889 --> 00:11:22,099 I mam. 208 00:11:22,182 --> 00:11:24,476 Choć nie umiem tego wyjaśnić. 209 00:11:26,144 --> 00:11:27,813 Zdejmie pan chustę? 210 00:11:28,772 --> 00:11:29,815 Wie pani... 211 00:11:29,898 --> 00:11:31,900 Wolałbym nie. 212 00:11:31,983 --> 00:11:32,984 Dlaczego? 213 00:11:43,662 --> 00:11:45,705 Przepraszam. Nie chciałem wystraszyć. 214 00:11:45,789 --> 00:11:48,917 - Przebadam pana. - Czy mógłbym, 215 00:11:49,042 --> 00:11:51,211 pani wybaczy, 216 00:11:51,294 --> 00:11:53,839 czy mogę się spotkać z doktorem? 217 00:11:54,714 --> 00:11:57,259 - Którym? - Eufroniosem. 218 00:11:57,342 --> 00:12:01,513 Autorem Horyzontu zdarzeń, Narodzin osobliwości 219 00:12:01,596 --> 00:12:04,975 i Sztuki ożywiania? 220 00:12:05,058 --> 00:12:09,229 Tych książek. Pisałem do niego kilka razy. 221 00:12:09,312 --> 00:12:12,649 Nie otrzymałem odpowiedzi. 222 00:12:13,650 --> 00:12:15,277 Eufronios to ja, skarbie. 223 00:12:16,278 --> 00:12:17,320 Cornelia. 224 00:12:18,363 --> 00:12:21,283 Podpisuję książki samym C. Tak jest prościej. 225 00:12:24,035 --> 00:12:27,956 Miło mi pana poznać. 226 00:12:37,716 --> 00:12:39,342 Proszę mi wybaczyć odór. 227 00:12:39,843 --> 00:12:40,844 Wdech. 228 00:12:42,179 --> 00:12:43,180 Przytrzymaj. 229 00:12:45,599 --> 00:12:48,935 Czytałem wszystkie pani prace na temat ożywiania. 230 00:12:49,019 --> 00:12:53,648 Wyniki badań na myszach i kretach zdumiewają. 231 00:12:54,107 --> 00:12:55,108 I na kotach. 232 00:12:55,692 --> 00:12:56,568 Naprawdę? 233 00:12:57,611 --> 00:12:58,570 Tych nie wydałam. 234 00:12:59,821 --> 00:13:01,323 Wyrwałem je sobie. 235 00:13:02,240 --> 00:13:05,118 Prenumeruję pani kwartalnik. 236 00:13:09,748 --> 00:13:10,957 Boli? 237 00:13:11,583 --> 00:13:14,044 Nie wiem. Przywykłem. 238 00:13:24,471 --> 00:13:26,139 Niesłychane, że mnie znalazłeś. 239 00:13:28,266 --> 00:13:32,562 Zatrzymaj się tu, w Instytucie. 240 00:13:32,812 --> 00:13:34,189 Na obserwację. 241 00:13:34,731 --> 00:13:36,107 Obserwację? 242 00:13:36,191 --> 00:13:37,192 Tak. 243 00:13:38,777 --> 00:13:41,655 Nie w tej sprawie przyjechałem. 244 00:13:42,239 --> 00:13:44,658 A w jakiej? 245 00:13:45,200 --> 00:13:48,161 Chciałbym odbyć... 246 00:13:50,539 --> 00:13:52,207 stosunek. 247 00:13:53,375 --> 00:13:54,960 - Stosunek? - Tak. 248 00:13:55,919 --> 00:13:59,881 Nie wiem, ile pani o mnie czytała. 249 00:13:59,965 --> 00:14:01,049 Siądź sobie. 250 00:14:01,132 --> 00:14:04,302 Dogłębnie zapoznałam się z wczesnym pracami doktora. 251 00:14:04,386 --> 00:14:05,387 O jego potworze. 252 00:14:07,055 --> 00:14:09,558 - Jego potworze. - Przepraszam. 253 00:14:09,641 --> 00:14:10,684 Coś przekręciłam? 254 00:14:12,185 --> 00:14:13,353 Pani doktor, 255 00:14:13,979 --> 00:14:16,189 jest cały szereg 256 00:14:17,190 --> 00:14:19,818 przyjemności, których nie miałem 257 00:14:21,570 --> 00:14:23,989 okazji zaznać. 258 00:14:24,489 --> 00:14:27,242 Masz na myśli te natury cielesnej? 259 00:14:27,325 --> 00:14:28,952 Między innymi. 260 00:14:30,287 --> 00:14:31,663 Związek. 261 00:14:35,709 --> 00:14:36,793 Duchowa bliskość. 262 00:14:37,836 --> 00:14:39,337 - Związek małżeński. - Tak. 263 00:14:41,631 --> 00:14:42,966 Panna młoda. 264 00:14:44,759 --> 00:14:45,677 Tak. 265 00:14:45,760 --> 00:14:48,179 Jak miałabym ci pomóc? 266 00:14:48,263 --> 00:14:51,516 Nie prowadzę przybytku z usługami 267 00:14:52,434 --> 00:14:54,769 - kobiet upadłych. - Ma się rozumieć. 268 00:14:56,021 --> 00:14:57,022 Ale... 269 00:15:00,942 --> 00:15:02,777 Chciałbyś, żebym... 270 00:15:03,737 --> 00:15:04,904 ją stworzyła? 271 00:15:05,405 --> 00:15:07,782 - Abym... - Ożywiła. 272 00:15:07,866 --> 00:15:09,451 Chciałbyś narzeczoną? 273 00:15:09,534 --> 00:15:10,535 Tak. 274 00:15:11,536 --> 00:15:13,538 Z ciała martwej kobiety? 275 00:15:14,664 --> 00:15:15,957 Tak. 276 00:15:17,334 --> 00:15:18,501 Chryste. 277 00:15:18,835 --> 00:15:20,754 Nie chciałem pani urazić. 278 00:15:22,589 --> 00:15:24,466 Chodzi o seks, Frank? 279 00:15:24,549 --> 00:15:28,053 Na pewno da się go zaznać łatwiej. 280 00:15:33,141 --> 00:15:35,393 - Mam pacjenta. - Przepraszam. 281 00:15:35,477 --> 00:15:36,686 Boże. 282 00:15:39,939 --> 00:15:42,067 Pani doktor, doskwiera mi samotność. 283 00:15:43,652 --> 00:15:45,487 Doświadczyła jej pani? 284 00:15:46,404 --> 00:15:47,572 Cierpię katusze. 285 00:15:49,324 --> 00:15:50,325 Rany... 286 00:15:56,706 --> 00:15:58,500 Zostań w Instytucie. 287 00:16:00,210 --> 00:16:01,503 Zaintrygowałeś mnie. 288 00:16:05,590 --> 00:16:07,926 O rany! Znowu ty. 289 00:16:08,593 --> 00:16:10,679 Najzwyklejszy cud, że oka mi nie wydłubałeś. 290 00:16:10,762 --> 00:16:11,971 To oksymoron. 291 00:16:12,055 --> 00:16:13,598 - Proszę? - Ronnie. 292 00:16:13,682 --> 00:16:15,392 - Okropnie dobre. - Kolejny. 293 00:16:15,475 --> 00:16:17,519 Jesteś zdrowo stuknięty czy głupio-mądry? 294 00:16:17,602 --> 00:16:18,895 Który to już z kolei? 295 00:16:18,978 --> 00:16:21,022 - Jesteś wybitna. - Jesteś wybitna. 296 00:16:21,106 --> 00:16:22,107 Ty poważnie paradny. 297 00:16:22,190 --> 00:16:23,817 Rozbrajasz mnie. 298 00:16:23,900 --> 00:16:26,695 - To może nie odpalić... - Może nie wypalić... 299 00:16:26,778 --> 00:16:28,488 - ale pal licho. - Pal licho. 300 00:16:30,907 --> 00:16:33,076 Lecę wysoko 301 00:16:33,159 --> 00:16:35,412 Towarzyszy mi silne uczucie 302 00:16:35,495 --> 00:16:36,621 Może by tak ciszej? 303 00:16:36,705 --> 00:16:40,542 Chcę być tylko z tobą 304 00:16:41,793 --> 00:16:47,173 Wpadłeś mi w oko I coś mi mówi, że to jest silne uczucie 305 00:16:47,257 --> 00:16:51,761 Pokaż pierścionek Od razu odpowiem "tak" 306 00:16:51,845 --> 00:16:57,767 Kiedyś bez nikogo A teraz tylko z tobą 307 00:16:57,851 --> 00:17:02,605 Teraz jestem w tobie zakochana na zabój 308 00:17:02,689 --> 00:17:06,192 Poczekaj chwilę 309 00:17:06,276 --> 00:17:09,320 Coś mi mówi, że to jest silne uczucie 310 00:17:09,404 --> 00:17:11,489 Tylko z tobą... 311 00:17:32,427 --> 00:17:34,137 To się nie uda, Frank. 312 00:17:34,679 --> 00:17:38,266 Mamy chodzić po cmentarzach i wykopywać zwłoki NN? 313 00:17:38,349 --> 00:17:41,853 Ciała z prosektorium, oczywiście, nie wchodzą w grę. 314 00:17:41,936 --> 00:17:45,148 Nie bardzo rozumiem też ideę, 315 00:17:45,231 --> 00:17:48,818 aby używać fragmentów różnych ciał. 316 00:17:48,902 --> 00:17:50,028 Co to miało na celu? 317 00:17:50,111 --> 00:17:52,280 Zszywanie ich ze sobą? Jakiś absurd. 318 00:17:52,906 --> 00:17:55,158 Doktor Frankenstein miał jakiś fetysz. 319 00:17:55,241 --> 00:17:59,621 Myślę, że próbował stworzyć coś... 320 00:18:00,413 --> 00:18:01,414 pięknego. 321 00:18:01,748 --> 00:18:03,291 Cóż za ironia losu. 322 00:18:04,751 --> 00:18:06,252 Wybacz. 323 00:18:06,336 --> 00:18:09,756 Nawet gdybyśmy mieli jedne kompletne zwłoki, to co? 324 00:18:10,465 --> 00:18:12,342 Znajdziemy ci jurną rudą? 325 00:18:12,842 --> 00:18:15,178 Ognistego, martwego rudzielca na schadzki? 326 00:18:15,261 --> 00:18:16,471 Wysoka. Jędrne cycki. 327 00:18:16,554 --> 00:18:17,972 Składaj zamówienie. 328 00:18:18,556 --> 00:18:20,266 Może i sobie kogoś poskładam. 329 00:18:20,934 --> 00:18:22,602 Przystojnego mężusia. 330 00:18:23,019 --> 00:18:24,813 Z wielkim... intelektem. 331 00:18:24,896 --> 00:18:26,940 To sytuacja krytyczna! 332 00:18:27,023 --> 00:18:29,275 SOS! Pożar! 333 00:18:29,526 --> 00:18:30,527 Kurwa! 334 00:18:31,903 --> 00:18:32,987 Przepraszam. 335 00:18:34,322 --> 00:18:36,115 Zbyt długo byłem sam. 336 00:18:37,492 --> 00:18:38,868 Daj spokój. 337 00:18:39,536 --> 00:18:40,745 Każdy jest samotny. 338 00:18:41,704 --> 00:18:48,086 Nasz wczorajszy uścisk dłoni dla mnie był pierwszym w życiu. 339 00:18:52,006 --> 00:18:53,091 I jak było? 340 00:18:53,633 --> 00:18:55,510 Nadzwyczajnie. 341 00:19:00,723 --> 00:19:03,518 Możesz zostać na obserwacji. 342 00:19:04,018 --> 00:19:05,603 Nie wyrzucę cię na bruk. 343 00:19:05,687 --> 00:19:06,855 Zostań kilka dni. 344 00:19:06,938 --> 00:19:08,815 Oczywiście, zajmę się tobą. 345 00:19:08,898 --> 00:19:09,983 Pomóż mi, proszę. 346 00:19:10,066 --> 00:19:14,904 A co, jeśli będzie potworem, albo nie taka, jak chcesz? 347 00:19:14,988 --> 00:19:16,406 Pokocham ją. 348 00:19:16,489 --> 00:19:19,659 Z punktu widzenia nauki, etyki, jest tysiąc rzeczy, 349 00:19:19,742 --> 00:19:21,494 które mogą pójść nie tak. 350 00:19:22,328 --> 00:19:26,416 To jest po prostu... To wariactwo. 351 00:19:26,499 --> 00:19:29,752 Miałem cię właśnie za szalonego naukowca. 352 00:19:38,428 --> 00:19:39,929 Nie jesteś ciekawa? 353 00:20:19,844 --> 00:20:21,804 - Przepraszam. - Zostaw to. 354 00:20:34,400 --> 00:20:35,652 Rozbierz ją. 355 00:20:35,735 --> 00:20:37,904 Użyjemy modelu pozostałości gwiezdnej. 356 00:20:38,571 --> 00:20:40,657 Mamy prąd z ulicznej latarni. 357 00:20:42,033 --> 00:20:44,452 Musimy podnieść napięcie 358 00:20:45,495 --> 00:20:48,164 i zrobić zwarcie, żeby uzyskać ogromne natężenie. 359 00:20:48,873 --> 00:20:52,502 Światła gasną około piątej. 360 00:20:52,585 --> 00:20:55,672 Trzeba dostać się do aorty i splotu słonecznego. Już. 361 00:20:55,755 --> 00:20:56,965 Mamy mało czasu. 362 00:20:57,048 --> 00:20:59,509 Potrzebuję lewostronnych elektrowęzłów. 363 00:20:59,592 --> 00:21:05,348 Skontrujemy reakcję grawitacyjną ciśnieniem degeneracji neutronów 364 00:21:05,431 --> 00:21:10,144 oraz odpychającym oddziaływaniem neutron-neutron krótkiego zasięgu. 365 00:21:10,228 --> 00:21:12,063 Zakładając dualizm korpuskularno-falowy, 366 00:21:12,146 --> 00:21:15,984 musimy asymptotycznie zbliżyć się do gęstości całkowitej. 367 00:21:16,901 --> 00:21:19,445 Nie jestem pewna, jak to wpłynie na wykres, 368 00:21:19,529 --> 00:21:22,073 ale już to robiłam i zrobię jeszcze raz. 369 00:21:22,156 --> 00:21:23,866 Gdzie jest jodyna? 370 00:21:23,950 --> 00:21:25,368 Ona jest zbyt piękna. 371 00:21:33,793 --> 00:21:36,546 Masz rację, Frank. Jest piękna. 372 00:21:36,629 --> 00:21:39,340 Chyba lepiej to przerwać. 373 00:21:39,424 --> 00:21:41,009 I jutro zacząć od nowa. 374 00:21:41,092 --> 00:21:42,093 Ale... 375 00:21:42,969 --> 00:21:46,347 - Tak? - Wszystko w porządku, pani doktor? 376 00:21:46,431 --> 00:21:48,933 Tak, tak. Wszystko gra. Bez obaw. 377 00:21:49,017 --> 00:21:51,894 - Na pewno, pani doktor? - Tak. 378 00:21:51,978 --> 00:21:53,104 Słyszałam kogoś. 379 00:21:53,187 --> 00:21:54,355 - Nic mi nie jest. - Tak? 380 00:21:54,439 --> 00:21:56,858 - Bez obaw. - Słyszałam kroki. 381 00:21:56,941 --> 00:21:59,527 - Ktoś tu panią więzi? - Nie. Dziękuję. 382 00:22:02,321 --> 00:22:05,033 Nie mogę trzymać w gabinecie trupa. 383 00:22:06,492 --> 00:22:09,120 Dobrze, Frank. Teraz albo nigdy. 384 00:22:27,805 --> 00:22:29,515 Przepompowuję płyny. 385 00:22:31,434 --> 00:22:33,186 Prąd na trzy. 386 00:22:33,936 --> 00:22:34,937 Frank. 387 00:22:38,900 --> 00:22:39,942 Frank! 388 00:22:40,026 --> 00:22:41,027 Już. 389 00:22:45,823 --> 00:22:47,200 Nerwy. Przepraszam. 390 00:22:47,283 --> 00:22:49,202 Denerwuję się. 391 00:22:50,411 --> 00:22:51,496 Oddychaj. 392 00:22:54,332 --> 00:22:56,542 - Ku życiu. - Ku życiu. 393 00:24:12,743 --> 00:24:15,037 Twoja panna młoda, Frank. 394 00:24:53,659 --> 00:24:54,660 Panna młoda? 395 00:24:55,286 --> 00:24:57,914 Pomocnica. Połowica. 396 00:24:58,831 --> 00:25:01,000 Dama. Żona. 397 00:25:04,962 --> 00:25:06,047 Gdzie... 398 00:25:06,923 --> 00:25:09,508 Chryste... 399 00:25:17,934 --> 00:25:20,937 Zeszłej nocy przesadziliśmy z absyntem? 400 00:25:21,687 --> 00:25:23,773 Kac jak młot. Brudna gra. 401 00:25:24,565 --> 00:25:26,859 Uwaga! Baczność! 402 00:25:31,822 --> 00:25:34,158 Chyba lepiej pójdę już do domu. 403 00:25:34,659 --> 00:25:37,828 Dobrze. Gdzie mieszkasz? 404 00:25:39,789 --> 00:25:41,457 Mam kuzyna, McBride'a. 405 00:25:43,334 --> 00:25:45,962 Tak, coś mi dzwoni. 406 00:25:47,088 --> 00:25:48,547 Wal w mój dzwon. 407 00:25:49,048 --> 00:25:53,010 Mój ryk. Mój krzyk. Mój skowyt. 408 00:26:01,310 --> 00:26:02,353 O, rany. 409 00:26:03,437 --> 00:26:04,897 Nic mi nie jest. 410 00:26:05,898 --> 00:26:08,234 Muszę zjeść porządne śniadanie. To wszystko. 411 00:26:08,734 --> 00:26:12,071 Tak, to pestka. Małe piwo. Bułka z masłem. 412 00:26:14,198 --> 00:26:15,491 Bułka z masłem. 413 00:26:17,410 --> 00:26:21,247 - Czekaj. Masz. Chwyć się... - Łapy precz. 414 00:26:24,500 --> 00:26:25,584 Bardzo przepraszam. 415 00:26:26,669 --> 00:26:28,421 Mogę obejrzeć tę nogę? 416 00:26:28,921 --> 00:26:31,299 Jestem lekarzem. Nie ma się czego bać. 417 00:26:31,382 --> 00:26:32,925 Już to kiedyś słyszałam. 418 00:26:33,634 --> 00:26:34,719 Racja. 419 00:26:35,761 --> 00:26:37,930 Nie boli cię tu? 420 00:26:38,472 --> 00:26:39,974 Nie jest źle. Nie. 421 00:26:40,933 --> 00:26:42,518 Gryzie. Krwawi. Pali. Swędzi. 422 00:26:43,102 --> 00:26:45,313 Gniecie. Gnije. Szczypie. Tętni. 423 00:26:45,396 --> 00:26:46,522 Niebywałe. 424 00:26:47,481 --> 00:26:48,482 Przepraszam. 425 00:26:50,943 --> 00:26:53,571 Niczego nie pamiętam. 426 00:26:54,822 --> 00:26:57,366 Pustka. 427 00:26:57,450 --> 00:26:58,951 Wygląda na to, 428 00:26:59,035 --> 00:27:04,498 że miałaś jakiś wypadek. 429 00:27:05,458 --> 00:27:07,043 Wypadek? 430 00:27:09,420 --> 00:27:11,714 Może zostaniesz na noc i odpoczniesz? 431 00:27:11,797 --> 00:27:13,299 Późno już. 432 00:27:13,382 --> 00:27:16,010 Z wielką chęcią podzielę się łóżkiem. 433 00:27:17,762 --> 00:27:19,388 Wypadek, tak? 434 00:27:22,183 --> 00:27:24,894 Obejrzyjmy tę nogę. 435 00:27:25,394 --> 00:27:27,938 Frank, daj nam chwilę na osobności. 436 00:27:28,439 --> 00:27:29,690 Zmykaj. 437 00:27:29,774 --> 00:27:31,984 Ta noga... Nie boli cię? 438 00:27:41,911 --> 00:27:43,412 Co z nim nie tak? 439 00:27:44,872 --> 00:27:46,540 - Z kim? - Z tym facetem. 440 00:27:48,167 --> 00:27:49,293 Z Frankiem? 441 00:27:50,169 --> 00:27:52,338 - Chodzi o jego twarz? - Twarz? 442 00:27:52,880 --> 00:27:54,632 Myślałam, że to miałaś na myśli. 443 00:27:54,715 --> 00:27:55,716 Nie. 444 00:27:59,553 --> 00:28:00,930 Dlaczego zamknęłaś drzwi? 445 00:28:05,518 --> 00:28:07,019 Czy "panna młoda" to "mężatka"? 446 00:28:07,478 --> 00:28:09,522 Nie, to znaczy, że bierzesz ślub. 447 00:28:09,605 --> 00:28:11,565 - Z nim? - Z Frankiem? Tak. 448 00:28:11,649 --> 00:28:12,942 Z głupia frant powiem – nie. 449 00:28:15,361 --> 00:28:16,862 Nie pamiętam go. 450 00:28:18,322 --> 00:28:20,074 Czy to przez wypadek? 451 00:28:23,536 --> 00:28:24,912 On nie jest taki zły. 452 00:28:25,454 --> 00:28:27,206 - Nie jest zły? - Nie. 453 00:28:27,957 --> 00:28:29,458 Czemu ty za niego nie wyjdziesz? 454 00:28:30,918 --> 00:28:33,796 Druh. Druh. Miot. Ogier. Żonkoś. 455 00:28:53,023 --> 00:28:54,442 Kto tam? Kto tam jest? 456 00:28:55,109 --> 00:28:56,110 Mary. 457 00:28:56,902 --> 00:28:57,987 Mary? 458 00:28:59,196 --> 00:29:00,573 Jaka Mary? 459 00:29:00,656 --> 00:29:03,617 Mary – po matce. Wollstonecraft – po dziadku. 460 00:29:03,701 --> 00:29:06,829 Plus Godwin – po ojcu, plus Shelley – po mężu. 461 00:29:07,538 --> 00:29:10,249 Mary Shelley. Coś ci dzwoni? 462 00:29:10,958 --> 00:29:13,335 Mary Shelley. 463 00:29:15,296 --> 00:29:16,755 Znam ten głos. 464 00:29:17,798 --> 00:29:19,258 Tak, kochanie. 465 00:29:19,341 --> 00:29:21,010 Jesteś moim potworem. 466 00:29:27,725 --> 00:29:29,018 Więc jak się nazywam? 467 00:29:31,061 --> 00:29:32,146 Nie pamiętam. 468 00:29:32,521 --> 00:29:35,816 I właśnie to będziemy musiały ustalić. 469 00:29:36,442 --> 00:29:38,861 Wiesz jak? Możesz mi powiedzieć? 470 00:29:40,488 --> 00:29:42,490 Wolałabym nie. 471 00:30:06,263 --> 00:30:09,225 - Jebać tego świniojebcę! - Kurwa mać! 472 00:30:09,308 --> 00:30:11,477 - No chodź! - Moje oko! Kurwa! 473 00:30:11,560 --> 00:30:12,645 Kurwa! 474 00:30:13,395 --> 00:30:14,396 Przepraszam! 475 00:30:14,480 --> 00:30:16,941 - Nie wiedziałem, że to ty. - Moje oko! 476 00:30:17,024 --> 00:30:19,777 Jasna cholera! 477 00:30:20,945 --> 00:30:23,197 Mogę rzucić okiem? 478 00:30:24,907 --> 00:30:25,908 Nie. 479 00:30:26,492 --> 00:30:29,537 - Jestem Frank. - Wal się, Frank. 480 00:30:55,938 --> 00:30:57,314 Dasz mi je obejrzeć? 481 00:30:57,815 --> 00:30:59,567 Skąd się tu wziąłeś? 482 00:31:01,944 --> 00:31:04,029 - Zamknęła drzwi. - Wszedłem oknem. 483 00:31:11,036 --> 00:31:13,622 Zwolnij, bracie. Kompanie. Kamracie. 484 00:31:13,706 --> 00:31:16,542 Trwamy w pacie. Udacie. Igracie. Zdychacie. 485 00:31:16,625 --> 00:31:17,668 Przemieniacie. 486 00:31:18,377 --> 00:31:19,378 Wybacz. 487 00:31:19,461 --> 00:31:21,672 Stan zmieniacie. Zjadacie. Przegrywacie. 488 00:31:23,966 --> 00:31:25,384 Tak jest, macie! 489 00:31:27,469 --> 00:31:29,805 Masz niesamowite słownictwo. 490 00:31:36,854 --> 00:31:37,855 Cóż... 491 00:31:38,897 --> 00:31:40,107 Co tu się stało? 492 00:31:47,531 --> 00:31:50,409 Roztwór krystaloidowy zabarwił ci skórę. 493 00:31:52,077 --> 00:31:53,537 Tego nie przewidziałam. 494 00:31:55,164 --> 00:31:56,790 Mam w planach na dziś kilka badań. 495 00:31:57,291 --> 00:31:58,292 Już się cieszę. 496 00:31:59,543 --> 00:32:01,253 Wolałabym nie. 497 00:32:02,838 --> 00:32:04,673 Zaczynasz rozpoznawać to i owo? 498 00:32:05,132 --> 00:32:07,885 Odzyskujesz grunt pod nogami? Po wypadku? 499 00:32:11,305 --> 00:32:14,016 Skosztuj jajek. Zjedz grzankę z dżemem. 500 00:32:14,099 --> 00:32:15,225 Jest przepyszny. 501 00:32:15,851 --> 00:32:18,646 Czy ja wiem? Wolałabym nie. 502 00:32:20,856 --> 00:32:24,276 Możemy rozejrzeć się za nowymi ubraniami. 503 00:32:24,360 --> 00:32:25,611 Rozerwiemy się. 504 00:32:26,487 --> 00:32:30,199 Wolałabym nie. 505 00:32:30,282 --> 00:32:32,201 To Eliot? 506 00:32:32,284 --> 00:32:34,411 - Hawthorne? - Bartleby. 507 00:32:35,704 --> 00:32:39,792 Ożywiliśmy oczytanego potwora, Frank. 508 00:32:39,875 --> 00:32:41,460 Cytuje Hawthorne'a przy śniadaniu. 509 00:32:41,543 --> 00:32:43,962 Hawthorne? Bronił sprośnych panien. 510 00:32:46,715 --> 00:32:47,716 Nie. 511 00:32:48,300 --> 00:32:49,593 Melville, kochana. 512 00:32:50,803 --> 00:32:51,929 - Melville. - Otóż to. 513 00:32:52,012 --> 00:32:54,181 Podałam wykwintne śniadanie. 514 00:32:54,264 --> 00:32:55,933 Nie wiem, w czym rzecz. 515 00:32:56,016 --> 00:32:58,227 Zdenerwowałam cię czymś? 516 00:32:58,977 --> 00:33:01,480 Całe życie w kłamstwie. 517 00:33:02,272 --> 00:33:04,358 To przez niedostatek. 518 00:33:04,441 --> 00:33:06,944 Nędza wzmaga u zdzir głód. 519 00:33:07,027 --> 00:33:09,154 Apetyt. Pragnienie. Łaknienie. Chęć. 520 00:33:09,238 --> 00:33:10,322 - Chęć. - Przestań. 521 00:33:10,406 --> 00:33:12,032 - Natychmiast. - Wolałabym nie. 522 00:33:12,116 --> 00:33:14,159 A co byś wolała? 523 00:33:17,329 --> 00:33:20,457 Żebyś odblokowała te cholerne drzwi, 524 00:33:20,541 --> 00:33:22,251 bo chcę wyjść na dwór. 525 00:33:22,334 --> 00:33:24,628 Wichura. Wietrzysko. Rześko i czysto. 526 00:33:24,712 --> 00:33:26,922 Jestem pewna, że tu nie mieszkam. 527 00:33:28,132 --> 00:33:29,174 Wypuść mnie. 528 00:33:32,845 --> 00:33:34,680 Nie. Nie ma takiej możliwości. 529 00:33:36,181 --> 00:33:37,224 Niezwykłe. 530 00:33:53,824 --> 00:33:55,617 - Szybko. - W chuj wysoko! 531 00:33:55,701 --> 00:33:59,371 - Przepaść. Jebać! - Podaj parasol. 532 00:34:02,249 --> 00:34:06,879 Moja ukochana Wie, że życie jest piękne 533 00:34:06,962 --> 00:34:11,383 Od samego początku Gdy ją poczęstowałem 534 00:34:11,467 --> 00:34:16,305 Wierz lub nie, w dzieciństwie chorował na polio. 535 00:34:16,388 --> 00:34:20,434 Nie wiedzieli, czy będzie chodził. 536 00:34:20,517 --> 00:34:22,603 Ronnie Edwin Reed. 537 00:34:24,563 --> 00:34:28,525 Do dziś jedną nogę ma krótszą. 538 00:34:30,402 --> 00:34:36,825 Zrobili mu na zamówienie but, żeby tańczył jak na równych nogach. 539 00:34:36,909 --> 00:34:38,243 ...śniadaniem 540 00:34:38,327 --> 00:34:42,331 Gdy się goli Gdy się myje 541 00:34:42,414 --> 00:34:44,917 Radosna godzina 542 00:34:47,085 --> 00:34:48,128 To twój fetysz? 543 00:34:49,087 --> 00:34:50,088 Co? 544 00:34:50,839 --> 00:34:52,674 Nogi różnej długości. 545 00:35:02,434 --> 00:35:05,229 To tu? Tutaj, Frankie? 546 00:35:05,979 --> 00:35:08,607 Lokal w sam raz dla mnie. 547 00:35:08,690 --> 00:35:10,818 Kocica. Diablica. Mknie jak błyskawica. 548 00:35:12,152 --> 00:35:13,237 Chodź! 549 00:35:38,220 --> 00:35:39,471 Ruszamy w pląsy? 550 00:35:40,013 --> 00:35:41,181 Ja nie tańczę. 551 00:35:41,265 --> 00:35:42,266 Jak nie, jak tak. 552 00:36:10,127 --> 00:36:11,128 Chodź! 553 00:36:13,255 --> 00:36:17,050 Znam je! Kroki. Wszystkie je znam! 554 00:36:17,134 --> 00:36:20,971 Śmiało! Znam wszystkie. 555 00:36:44,494 --> 00:36:50,834 Długie lata smutku Teraz już zniknęły 556 00:36:51,376 --> 00:36:54,087 I nagle stałem się 557 00:36:54,171 --> 00:37:00,552 Najszczęśliwszy na świecie 558 00:37:03,096 --> 00:37:09,353 Jest coraz lepiej Zatrzymuję się na chwilę 559 00:37:09,436 --> 00:37:12,731 By zobaczyć szczęście 560 00:37:12,814 --> 00:37:18,654 Jest coraz lepiej Od kiedy mam miłość 561 00:37:28,538 --> 00:37:34,252 Czasy były trudne Ale teraz jest nadzieja 562 00:37:34,336 --> 00:37:37,339 Nadeszły lepsze dni 563 00:37:37,422 --> 00:37:43,387 Jest coraz lepiej Od kiedy mam miłość 564 00:37:51,269 --> 00:37:53,271 Po którym marynarzu ten tusz? 565 00:37:57,192 --> 00:37:58,318 Coś wspaniałego. 566 00:38:02,739 --> 00:38:03,740 Szlag. 567 00:38:13,542 --> 00:38:14,710 Ładne, siostro? 568 00:38:18,088 --> 00:38:19,089 Pokaż no się. 569 00:38:40,193 --> 00:38:41,194 Jeszcze raz? 570 00:38:42,112 --> 00:38:43,238 Już mi starczy. 571 00:38:44,197 --> 00:38:45,991 To moja żona. 572 00:38:46,074 --> 00:38:48,452 Tak! 573 00:38:48,535 --> 00:38:50,996 Mówisz? Nie możesz blokować stolika. 574 00:39:31,787 --> 00:39:32,788 Przemoc. 575 00:39:33,705 --> 00:39:36,208 Przemoc. Przemoc w kroku. 576 00:39:36,291 --> 00:39:39,669 W ulic mroku, w rynsztoku. Z siłą młota łomota. 577 00:39:39,753 --> 00:39:40,837 Matce kości gruchota. 578 00:39:41,505 --> 00:39:43,006 Przemoc! 579 00:39:45,050 --> 00:39:47,135 Gangsterzy. Od Lupino. 580 00:39:47,677 --> 00:39:52,808 Powiedz panu Lupino, że spaślaków rżnę, jeśli tego chcę. 581 00:39:54,226 --> 00:39:55,644 Przemoc! 582 00:39:59,731 --> 00:40:00,941 Przemoc! 583 00:40:10,867 --> 00:40:13,286 Przemoc noża. Przemoc łoża. 584 00:40:13,370 --> 00:40:14,538 Pieprz się, wywłoko! 585 00:40:22,712 --> 00:40:24,422 Wyruchałbym ją. 586 00:40:25,549 --> 00:40:26,800 Dupcia w jabłko. 587 00:40:26,883 --> 00:40:27,884 Dziękuję, postoję. 588 00:40:28,385 --> 00:40:29,719 Dobranoc, panowie. 589 00:40:34,808 --> 00:40:37,352 - Dawaj. - Przepraszam. 590 00:40:37,435 --> 00:40:39,521 Zostań. Nie idź. 591 00:40:39,604 --> 00:40:41,773 - Bezpieczny seks. - Nie zabawimy się? 592 00:40:41,857 --> 00:40:43,316 - Bawmy się. - Dręcz mnie. 593 00:40:43,400 --> 00:40:46,611 Rosły chłop nie chce się rozerwać? 594 00:40:47,237 --> 00:40:48,947 Oddaj. Nie? 595 00:40:49,531 --> 00:40:50,866 Nie przejmuj się nim. 596 00:40:52,492 --> 00:40:53,702 - Chodź, kotku. - Daruj. 597 00:40:53,785 --> 00:40:55,662 - Miaukniesz. - Wybacz. 598 00:40:56,621 --> 00:40:57,831 - Frankie. - Cipa. 599 00:40:57,914 --> 00:40:59,291 - Nie! - Fajnie? 600 00:40:59,374 --> 00:41:01,585 Lubisz ostro. 601 00:41:01,668 --> 00:41:03,378 - Bij mnie. Tnij mnie. - Cześć. 602 00:41:03,461 --> 00:41:04,337 Trzymaj ją. 603 00:41:04,421 --> 00:41:06,715 - Moja. Mam cię, skarbie. - Brzuch. 604 00:41:06,798 --> 00:41:09,509 Mam cię. Cała moja. 605 00:41:09,593 --> 00:41:10,802 Chcę gryza. 606 00:41:10,886 --> 00:41:13,221 Tak? To ja chcę gryza. 607 00:41:15,223 --> 00:41:16,600 Kurwa! 608 00:41:16,683 --> 00:41:18,268 - Za nogi! - Trzymaj sukę. 609 00:41:18,351 --> 00:41:20,061 - Nie! - Zerżnę cię. 610 00:41:20,145 --> 00:41:21,646 Wal się. 611 00:41:26,860 --> 00:41:27,903 Nie! 612 00:41:30,906 --> 00:41:32,324 Nie, nie. 613 00:42:03,438 --> 00:42:06,024 Chodź. Uciekamy. 614 00:42:08,944 --> 00:42:11,363 To nie byłem ja. Ja nie piję. 615 00:42:11,947 --> 00:42:13,281 Gram na skrzypcach. 616 00:42:13,865 --> 00:42:16,743 Boże. Kurwa. Nie. 617 00:42:17,494 --> 00:42:18,495 Boże! 618 00:42:21,581 --> 00:42:24,709 Idź. Dość miałaś kłopotów. 619 00:42:24,793 --> 00:42:25,919 Idź. 620 00:42:26,461 --> 00:42:27,462 Boże drogi. 621 00:42:29,297 --> 00:42:30,966 Poradzisz sobie. Idź. 622 00:42:31,967 --> 00:42:34,135 Idź. Znikaj stąd. Uciekaj. 623 00:42:51,236 --> 00:42:53,905 RONNIE REED. DROGA DO SŁAWY 624 00:43:08,420 --> 00:43:10,463 Co z tobą? Wracaj do domu. 625 00:43:13,425 --> 00:43:15,510 Lepiej, żeby cię ze mną nie złapali. 626 00:43:16,052 --> 00:43:19,556 Potwór przyciąga ludzi. Zleci się tłum. 627 00:43:20,140 --> 00:43:21,141 Naprawdę. 628 00:43:23,810 --> 00:43:27,856 Przerabiałem to. Będzie strasznie. 629 00:43:29,399 --> 00:43:33,153 Idź. Uciekaj stąd. Wracaj do domu. 630 00:43:34,571 --> 00:43:36,406 Nie wiem, gdzie mieszkam. 631 00:44:05,185 --> 00:44:06,186 Puk, puk. 632 00:44:12,525 --> 00:44:13,526 Kto tam? 633 00:44:13,610 --> 00:44:14,736 To ja, Mary. 634 00:44:14,819 --> 00:44:15,862 Jaka Mary? 635 00:44:15,945 --> 00:44:17,155 Jaka Mary? 636 00:44:17,822 --> 00:44:20,658 Dręczą cię mary o ślubie z Frankensteinem? 637 00:44:21,993 --> 00:44:23,411 Brak mi tchu. 638 00:44:24,704 --> 00:44:26,289 Nie pamiętam własnego imienia. 639 00:44:26,373 --> 00:44:30,835 Martha? Winifred? Constance. Jane. 640 00:44:30,919 --> 00:44:33,046 Żona Króla Małp. 641 00:44:33,922 --> 00:44:34,923 Zatem Królowa Małp. 642 00:44:35,006 --> 00:44:37,509 Pani Jekyll. Pani Hyde. 643 00:44:37,592 --> 00:44:39,803 Przyszła Pani Frankenstein. 644 00:44:41,054 --> 00:44:42,472 Coś tu nie gra, prawda? 645 00:44:43,473 --> 00:44:44,557 Brak mi tchu. 646 00:44:44,641 --> 00:44:47,894 Dusisz się. Jak my wszystkie. 647 00:44:48,019 --> 00:44:52,941 Mgła mózgowa. Mózgu śmierć. Modły o udar mózgu. 648 00:44:54,692 --> 00:44:56,986 Dokop się do swojego imienia. 649 00:44:57,070 --> 00:44:58,905 Sprzeciw wobec tyranii 650 00:44:59,406 --> 00:45:02,867 to posłuszeństwo Bogu. 651 00:45:02,951 --> 00:45:05,120 Jak mi na imię? Powiedz. 652 00:45:05,203 --> 00:45:06,413 Już dobrze. 653 00:45:07,539 --> 00:45:10,500 Nic ci nie jest. 654 00:45:11,251 --> 00:45:12,419 Już dobrze. 655 00:45:12,502 --> 00:45:14,671 Zabieraj łapska. 656 00:45:16,339 --> 00:45:17,966 Straszliwy tu zaduch. 657 00:45:23,388 --> 00:45:25,014 Nie mogłam oddychać. 658 00:45:27,183 --> 00:45:29,811 Nie mogłam. Jakby mnie pogrzebali żywcem. 659 00:45:31,438 --> 00:45:32,981 Też mi się to śniło. 660 00:45:34,941 --> 00:45:36,067 Nic ci nie jest. 661 00:45:39,529 --> 00:45:41,114 Co się stało? 662 00:45:43,825 --> 00:45:45,160 Nie pamiętasz? 663 00:45:47,787 --> 00:45:48,788 Pamiętam. 664 00:45:59,257 --> 00:46:00,758 Na przodzie nic? 665 00:46:02,385 --> 00:46:03,720 Chodź. 666 00:46:04,888 --> 00:46:06,431 - Szukają nas? - Chodź. 667 00:46:06,514 --> 00:46:07,682 Sprawdź następny. 668 00:46:07,765 --> 00:46:09,142 Chodź. 669 00:46:10,018 --> 00:46:11,686 Nie chodzi o ciebie. 670 00:46:11,769 --> 00:46:13,771 Pół osioł, pół człowiek. 671 00:46:13,855 --> 00:46:16,065 - Co? - Z wielkim oślim zaganiaczem. 672 00:46:17,609 --> 00:46:20,612 Ponoć go wyciągnął i naszczał na ciała. 673 00:46:20,695 --> 00:46:21,863 Zalewasz. 674 00:46:23,948 --> 00:46:25,325 Żal, że nie widziałem. 675 00:46:26,117 --> 00:46:27,452 Pomylony jesteś. 676 00:46:29,913 --> 00:46:32,248 - Jest? - Pusto. 677 00:46:36,002 --> 00:46:37,003 Co to? 678 00:46:41,716 --> 00:46:42,842 Ronnie Reed? 679 00:46:42,926 --> 00:46:44,677 Włos kruczoczarny i smutek w oczach 680 00:46:44,761 --> 00:46:46,846 sprawia, że panny nie śpią po nocach. 681 00:46:47,805 --> 00:46:49,891 - Pamiętasz go? - Nie. 682 00:46:53,895 --> 00:46:56,314 W którą gwiazdę ekranu byłam wpatrzona? 683 00:46:59,567 --> 00:47:01,486 Przed wypadkiem. 684 00:47:02,654 --> 00:47:04,155 Nie pamiętam. 685 00:47:08,201 --> 00:47:09,410 Dietrich. 686 00:47:10,328 --> 00:47:11,329 Dietrisz? 687 00:47:13,831 --> 00:47:14,874 Dietrich. 688 00:47:16,167 --> 00:47:18,753 Marlene Dietrich. Tak. 689 00:47:26,219 --> 00:47:31,182 Nie sądzisz, że szanowani ludzie są wybitnie... nudni? 690 00:47:32,725 --> 00:47:35,812 Znowu odnalazłem miłość 691 00:47:36,437 --> 00:47:38,022 Zapnij bryczesy, panno. 692 00:47:38,106 --> 00:47:42,110 Ale nie chciałam Co mam teraz zrobić? 693 00:47:42,193 --> 00:47:43,695 Nie. Cicho. 694 00:47:46,030 --> 00:47:47,073 Nie. 695 00:47:48,116 --> 00:47:49,993 Nie, nie. 696 00:47:50,076 --> 00:47:53,121 Nie, nie. Cicho. 697 00:47:53,204 --> 00:47:54,956 Wściekłe charty. Wystrzał! 698 00:47:55,873 --> 00:47:56,874 Kto tam jest? 699 00:47:56,958 --> 00:47:58,126 Cicho. 700 00:47:58,209 --> 00:48:01,879 Nie mogę obwiniać za to Że odnalazłem miłość 701 00:48:13,224 --> 00:48:15,602 - Ty. Widzę cię. - W porządku. 702 00:48:15,685 --> 00:48:18,271 - Nie szukam guza. - Wyłaź. 703 00:48:18,354 --> 00:48:20,982 - Nie szukam guza. - Nie powtórzę. 704 00:48:21,065 --> 00:48:23,192 Już. Ręce do góry. 705 00:48:24,902 --> 00:48:26,154 Do góry. Ale już. 706 00:48:27,780 --> 00:48:30,158 Poddaję się. 707 00:48:32,619 --> 00:48:34,037 Boże, ratuj. 708 00:48:36,372 --> 00:48:38,041 Giń, diable. 709 00:48:47,675 --> 00:48:48,843 Nie. 710 00:48:57,435 --> 00:48:58,436 Frankenstein. 711 00:48:59,729 --> 00:49:02,398 Szczeniaki nie mają nowych pomysłów? 712 00:49:02,482 --> 00:49:04,275 Co to? Morela? 713 00:49:04,776 --> 00:49:07,028 Wybornie. Są świadkowie? 714 00:49:07,820 --> 00:49:10,031 Zaledwie jakieś 150 osób. 715 00:49:10,782 --> 00:49:11,866 Wspaniale. 716 00:49:11,949 --> 00:49:15,078 Jest też właściciel kina. 717 00:49:15,620 --> 00:49:17,747 Mówi, że facet odpowiadający rysopisowi 718 00:49:17,830 --> 00:49:20,208 przychodził na ten sam film z Reedem. 719 00:49:20,750 --> 00:49:22,669 - W kółko. - Na który? 720 00:49:22,752 --> 00:49:24,420 Detektyw dyletant. 721 00:49:24,504 --> 00:49:26,964 - O gustach się nie dyskutuje. - Prawda. 722 00:49:30,718 --> 00:49:33,388 - Był z dziewczyną. - Coś dla ciebie. 723 00:49:33,471 --> 00:49:36,099 Podobno nadawała na Vita Lupino. 724 00:49:38,059 --> 00:49:39,435 Bossa mafijnego. 725 00:49:40,144 --> 00:49:41,145 Wiem. 726 00:49:44,190 --> 00:49:45,608 Ma rozwaloną nogę. 727 00:49:45,692 --> 00:49:46,693 Na to wygląda. 728 00:49:48,820 --> 00:49:51,072 W ciągu doby będzie po sprawie. 729 00:50:29,652 --> 00:50:31,654 Dziwna pora na kąpiel. 730 00:50:45,877 --> 00:50:46,878 Drobne. 731 00:51:06,272 --> 00:51:11,444 NOWY JORK 732 00:51:13,821 --> 00:51:15,239 Frankenstin. 733 00:51:15,323 --> 00:51:16,324 Frankenstin? 734 00:51:17,700 --> 00:51:19,160 Frankenstein. 735 00:51:21,788 --> 00:51:22,789 Jesteś Niemcem? 736 00:51:22,872 --> 00:51:23,873 Szwajcarem. 737 00:51:25,041 --> 00:51:28,503 "Jego panna". Tak o mnie piszą w gazecie. 738 00:51:29,253 --> 00:51:30,588 Jak się nazywam? 739 00:51:32,924 --> 00:51:35,885 Bo, wiesz, nie pamiętam. 740 00:51:41,933 --> 00:51:43,309 Halo? 741 00:51:45,311 --> 00:51:46,604 Ginger. 742 00:51:48,773 --> 00:51:49,857 Ginger? 743 00:51:54,362 --> 00:51:56,989 Nie. Nabijam się. 744 00:51:58,783 --> 00:51:59,784 Penelope. 745 00:52:00,827 --> 00:52:01,828 Penelope? 746 00:52:05,498 --> 00:52:06,749 A nazwisko? 747 00:52:08,626 --> 00:52:09,627 Rogers. 748 00:52:14,131 --> 00:52:15,800 Penelope Rogers. 749 00:52:18,719 --> 00:52:19,804 Twarzowe zdjęcie. 750 00:52:19,887 --> 00:52:20,930 POSZUKIWANY MORDERCA 751 00:52:21,013 --> 00:52:22,056 "Jego panna". 752 00:52:22,557 --> 00:52:25,560 Frankenstin. Frankenstein. Pani Penelope Frankenstein. 753 00:52:27,436 --> 00:52:29,230 Ładnie brzmi. 754 00:52:32,400 --> 00:52:36,279 Chcesz się rżnąć? Może szybciej uśniemy. 755 00:53:00,970 --> 00:53:02,930 Może to mi odświeży pamięć? 756 00:53:18,404 --> 00:53:19,405 Tak. 757 00:53:28,623 --> 00:53:29,624 Nie. 758 00:53:31,918 --> 00:53:33,419 Nie. Dziękuję. 759 00:53:35,922 --> 00:53:36,923 Nie, dziękuję. 760 00:53:41,052 --> 00:53:43,054 Jezu, próbuję przełamać lody. 761 00:53:43,137 --> 00:53:44,138 Przepraszam. 762 00:53:53,940 --> 00:53:55,816 Nie wiem, co trup w Indianie 763 00:53:55,900 --> 00:53:58,194 ma wspólnego z parą potworów z Chicago. 764 00:53:58,277 --> 00:53:59,946 Mam przeczucie. 765 00:54:00,029 --> 00:54:01,113 Malloy? 766 00:54:01,197 --> 00:54:03,449 Nie. Detektyw Wiles. 767 00:54:03,532 --> 00:54:06,077 Podano mi nazwisko Malloy. Z Chicago. 768 00:54:06,160 --> 00:54:07,453 Ja jestem Malloy. 769 00:54:07,536 --> 00:54:09,121 Myrna Malloy. 770 00:54:09,205 --> 00:54:10,331 Miło mi poznać. 771 00:54:10,831 --> 00:54:13,376 Przepraszam. Mamy do pana kilka pytań. 772 00:54:14,502 --> 00:54:16,003 Ta dama jest detektywem? 773 00:54:16,087 --> 00:54:18,547 Zasadniczo nie. Ale... 774 00:54:18,631 --> 00:54:20,007 To moja sekretarka. 775 00:54:20,091 --> 00:54:23,135 Sprawa wydawała się prosta, więc czemu nie dać jej szansy? 776 00:54:23,219 --> 00:54:24,428 To pani pierwszy raz? 777 00:54:24,512 --> 00:54:26,597 Damie nie zadaje się takich pytań. 778 00:54:27,807 --> 00:54:29,475 Możecie się rozejrzeć, 779 00:54:29,558 --> 00:54:33,646 ale nie ma co wiązać tego z waszą sprawą w Chicago. 780 00:54:33,729 --> 00:54:35,064 Skąd ta pewność? 781 00:54:35,147 --> 00:54:37,566 Nie widziano tu nikogo, 782 00:54:37,650 --> 00:54:39,610 kto pasowałby do rysopisu. 783 00:54:40,111 --> 00:54:41,821 - Papierosa? - Nie tykam. 784 00:54:42,321 --> 00:54:44,240 A ja chętnie, dziękuję. 785 00:54:44,323 --> 00:54:46,158 Z przyjemnością zapalę. Dziękuję. 786 00:54:46,242 --> 00:54:48,786 Ciężko byłoby przegapić tych dwoje. 787 00:54:48,869 --> 00:54:50,121 - Bystrzak. - Tak. 788 00:54:50,788 --> 00:54:51,956 Notujesz? 789 00:54:52,456 --> 00:54:54,375 Nie mam pióra. 790 00:54:55,292 --> 00:54:57,336 Ta dwójka nie miała z tym nic wspólnego. 791 00:54:57,878 --> 00:55:00,297 Kulawa babka i potwór? 792 00:55:00,381 --> 00:55:02,800 Ludzie. Rzucaliby się w oczy. 793 00:55:02,883 --> 00:55:05,136 Dowcipni jesteście w tej Indianie. 794 00:55:05,886 --> 00:55:07,763 Wróćmy do tej dziewczyny. 795 00:55:08,389 --> 00:55:10,141 Ktoś ją zidentyfikował? 796 00:55:10,224 --> 00:55:12,393 Morda jak niewypał, zęby jak cymbałki. 797 00:55:12,476 --> 00:55:13,811 No. 798 00:55:13,894 --> 00:55:15,896 Ale się dobrali. 799 00:55:16,439 --> 00:55:18,441 Naprawdę nie wiemy, kim ona jest? 800 00:55:22,486 --> 00:55:24,405 Wiesz, że palenie zabija apetyt? 801 00:55:25,364 --> 00:55:26,907 Dbasz o linię? 802 00:55:27,783 --> 00:55:29,493 Nie cierpię, kiedy to robisz. 803 00:55:29,577 --> 00:55:30,828 Co? 804 00:55:30,911 --> 00:55:33,831 Zgrywasz dupka. Nie bawi mnie to. 805 00:55:34,623 --> 00:55:36,250 Moim zdaniem to przezabawne. 806 00:55:36,333 --> 00:55:38,252 Tak zdobywam najlepsze informacje. 807 00:55:38,335 --> 00:55:41,297 Ty odwalasz robotę śledczych, ja uwodzę szeryfów. 808 00:55:41,797 --> 00:55:43,132 Jestem twoją Piętaszką. 809 00:55:45,926 --> 00:55:47,803 No więc, co o tym myślisz? 810 00:55:48,596 --> 00:55:49,597 Masz przeczucie? 811 00:55:56,062 --> 00:55:57,063 REED DROGA DO SŁAWY 812 00:55:57,146 --> 00:56:00,566 Znalazłam, kiedy flirtowałeś z szeryfem. 813 00:56:02,902 --> 00:56:04,361 Gdzie cię niesie? 814 00:56:04,445 --> 00:56:05,863 Tam, gdzie jedzie ten pociąg. 815 00:56:05,946 --> 00:56:09,825 Do Nowego Jorku. Kupiłam bilety na 11.03. 816 00:56:11,911 --> 00:56:15,915 Ciekawe, jaki film z Ronniem Reedem grają teraz w Nowym Jorku. 817 00:56:20,252 --> 00:56:22,088 Penelope Rogers. 818 00:56:24,048 --> 00:56:25,716 Jak Ginger Rogers? 819 00:56:27,968 --> 00:56:30,721 Załapałam. 820 00:56:34,100 --> 00:56:36,811 Jakie było nasze rżnięcie przed wypadkiem? 821 00:56:41,232 --> 00:56:42,441 Aż tak dobre? 822 00:56:43,567 --> 00:56:44,902 Wulkaniczne. 823 00:56:46,570 --> 00:56:47,738 Jak Wielki Wybuch. 824 00:56:48,239 --> 00:56:50,908 Promień słońca. 825 00:56:52,076 --> 00:56:53,828 Sama słodycz. 826 00:56:56,956 --> 00:56:58,415 Nie z tej ziemi. 827 00:57:09,051 --> 00:57:10,761 Myślisz, że nic mu nie jest? 828 00:57:12,304 --> 00:57:14,056 Temu facetowi z pociągu? 829 00:57:17,184 --> 00:57:18,811 Sądzę, że... 830 00:57:19,770 --> 00:57:20,604 nic. 831 00:57:22,982 --> 00:57:23,983 Tak. 832 00:57:31,282 --> 00:57:32,783 Coś ci jest? 833 00:57:32,867 --> 00:57:35,035 To nerwy. Czasem mi ciężko... 834 00:57:36,495 --> 00:57:38,956 ciężko złapać oddech. 835 00:57:42,001 --> 00:57:43,377 Mój wycinek. 836 00:57:45,921 --> 00:57:48,090 Był tutaj. Boże. 837 00:57:48,799 --> 00:57:51,844 Masz coś przeciwko, żebyśmy poszli do kina? 838 00:57:53,512 --> 00:57:54,680 DETEKTYW DYLETANT 839 00:57:54,805 --> 00:57:55,931 NAJLEPSZE FILMY 840 00:57:56,015 --> 00:57:57,808 REED TANECZNA GWIAZDA AMERYKI! 841 00:57:57,892 --> 00:57:59,643 Niezły jest. Naprawdę. 842 00:57:59,727 --> 00:58:02,688 Carnegie jest lepsze niż Langer's. Ale czy wybitne? 843 00:58:02,771 --> 00:58:05,983 Pastrami w Chicago też jest niezłe. 844 00:58:07,818 --> 00:58:10,613 Co tak pachnie, Frankie? 845 00:58:11,780 --> 00:58:12,907 Precle. 846 00:58:15,826 --> 00:58:17,995 - Twoje ulubione. - Moje ulubione? 847 00:58:18,078 --> 00:58:19,872 Naprawdę? 848 00:58:23,626 --> 00:58:25,502 Mój Boże. 849 00:58:31,634 --> 00:58:35,471 Mam dość tych bzdur o "drugim mieście". Zgłodniałaś? 850 00:58:36,847 --> 00:58:39,934 Detektyw Dyletant? Już widzieliśmy. 851 00:58:40,017 --> 00:58:41,518 Chodź. Obejrzyjmy ten. 852 00:58:41,602 --> 00:58:42,686 Nie, nie. 853 00:58:42,770 --> 00:58:44,647 Przez ludzi, z którymi pan rozmawiał? 854 00:58:45,231 --> 00:58:47,191 To nie są ludzie, monsieur. 855 00:58:48,234 --> 00:58:49,693 Oni nie żyją. 856 00:58:50,527 --> 00:58:51,654 Nie żyją? 857 00:58:51,737 --> 00:58:54,490 Tak, monsieur. To zombie. 858 00:58:55,032 --> 00:58:56,700 - Przepraszam. - Żywe trupy. 859 00:58:58,035 --> 00:59:00,829 Zwłoki wyjęte z grobów... 860 00:59:00,913 --> 00:59:04,416 które nocami zmusza się do pracy w cukrowniach i na polach. 861 00:59:04,500 --> 00:59:05,668 Przepraszam. 862 00:59:10,923 --> 00:59:13,467 Patrzcie! Nadchodzą. 863 00:59:16,595 --> 00:59:19,223 - O nie. - Ignoruj ich, skarbie. 864 00:59:19,306 --> 00:59:21,350 Uspokój się, Eddie. Nie. 865 00:59:21,433 --> 00:59:23,811 Dobrze, już dobrze. Przestaję. 866 00:59:32,152 --> 00:59:33,362 Eddie, nie. 867 00:59:34,154 --> 00:59:36,657 Przepraszam. Czy ma pan zapałkę? 868 00:59:36,740 --> 00:59:38,409 Eddie, przestań. 869 00:59:38,492 --> 00:59:41,620 Nie mogę. Przestań. 870 00:59:41,704 --> 00:59:42,788 Nie. 871 00:59:44,665 --> 00:59:47,293 - Boże. - Kręcą cię potwory? 872 00:59:47,376 --> 00:59:49,378 - Boże. - Leżeć, piesku. 873 00:59:49,461 --> 00:59:51,630 - Kurwa! - Właśnie, kurwa! 874 00:59:52,339 --> 00:59:53,424 Powiedziała "nie". 875 00:59:54,466 --> 00:59:56,176 Jak chcesz, możesz go rżnąć. 876 00:59:56,260 --> 00:59:57,928 O ile pamiętam, bywa miło. 877 00:59:58,012 --> 01:00:00,139 A jeszcze milej z mokrą cipką, Eddie, gwarantuję. 878 01:00:00,222 --> 01:00:02,057 Potwory. 879 01:00:02,141 --> 01:00:03,559 - To potwory! - Nie. 880 01:00:04,101 --> 01:00:06,437 - Te potwory-mordercy! - Są tutaj! 881 01:00:06,520 --> 01:00:08,981 Zatrzymajcie je! 882 01:00:12,359 --> 01:00:14,069 Kurwa! Dotknęła mnie! 883 01:00:20,784 --> 01:00:21,785 Jezu! 884 01:00:21,869 --> 01:00:24,330 Potwory! 885 01:00:25,414 --> 01:00:28,417 - Tam są. - Niech ktoś ich zatrzyma! 886 01:00:28,500 --> 01:00:30,502 Potwory-mordercy! 887 01:00:31,003 --> 01:00:32,713 Proponuję iść tędy. 888 01:00:34,548 --> 01:00:35,591 Geniusz. 889 01:00:41,513 --> 01:00:42,890 Pewnie mówiłeś mi Penny. 890 01:00:43,724 --> 01:00:45,267 - Penny? - Zdrobniale. 891 01:00:45,351 --> 01:00:46,685 Jak Penny penicylina. 892 01:00:46,769 --> 01:00:48,937 Albo Penny penitentka. 893 01:00:49,021 --> 01:00:51,273 Penelope to imię dla starej prukwy. 894 01:00:51,357 --> 01:00:54,651 Prawda. Nazywałem cię Piękna Penny. 895 01:00:59,365 --> 01:01:00,449 Zatrzymać ich! 896 01:01:01,867 --> 01:01:03,994 Stać! Nie ruszać się! 897 01:01:08,290 --> 01:01:10,459 Zamykaj! 898 01:01:15,589 --> 01:01:16,757 Przepraszam. 899 01:01:44,660 --> 01:01:45,869 Przepraszam. 900 01:02:04,263 --> 01:02:07,266 Skusi się pan na coś słodkiego? 901 01:02:44,553 --> 01:02:45,679 Wysoko mierzą. 902 01:02:45,762 --> 01:02:47,848 Naprawdę ambitnie. 903 01:02:47,931 --> 01:02:49,975 Niby tak, ale wiesz... 904 01:02:50,058 --> 01:02:51,643 W sumie to smutne. 905 01:02:51,727 --> 01:02:54,313 Słabizna. 906 01:02:54,396 --> 01:02:55,439 Ambitne, ale kiepskie. 907 01:02:55,522 --> 01:02:58,734 Nie wiem co myśleć, ale wiem że jesteś tą jedyną 908 01:02:58,817 --> 01:03:00,277 Przepraszam. 909 01:03:03,238 --> 01:03:04,573 Przepraszam pana. 910 01:03:07,117 --> 01:03:10,329 - Ronnie. Pan Reed. - Tak? 911 01:03:10,871 --> 01:03:13,999 Mój Boże. 912 01:03:14,124 --> 01:03:16,168 To pan. To ja. 913 01:03:19,755 --> 01:03:21,381 Ronnie. Ja... 914 01:03:22,090 --> 01:03:25,594 To było w Manchesterze. W 1917. 915 01:03:25,677 --> 01:03:26,887 Tak? 916 01:03:28,555 --> 01:03:30,265 Jeszcze w czasach wodewilu. 917 01:03:30,349 --> 01:03:32,434 Te buty to... 918 01:03:32,518 --> 01:03:35,521 Istne dzieła sztuki. 919 01:03:36,522 --> 01:03:39,566 W 1917 uśmiechnął się pan do mnie. 920 01:03:42,444 --> 01:03:45,280 Tak. Rozpromienił się pan. 921 01:03:45,864 --> 01:03:48,325 - Wciąż mam bilet. - Dziękuję. 922 01:03:48,408 --> 01:03:49,743 Pan... 923 01:03:50,369 --> 01:03:53,121 Na pewno się pan ucieszy, wiedząc, 924 01:03:53,622 --> 01:03:56,250 że nie jestem już sam. 925 01:03:56,333 --> 01:03:57,668 Dziękuję. 926 01:03:59,628 --> 01:04:01,547 Proszę wybaczyć. Po prostu... 927 01:04:04,424 --> 01:04:06,051 dzięki panu, 928 01:04:08,387 --> 01:04:10,013 wyłącznie dzięki panu, 929 01:04:10,097 --> 01:04:11,932 przetrwałem. 930 01:04:15,018 --> 01:04:16,270 Cóż... 931 01:04:18,564 --> 01:04:21,191 Wybacz, pysiu, ale nie jesteś w moim typie. 932 01:04:29,783 --> 01:04:31,451 No, nie wiem, nie wiem. 933 01:04:33,161 --> 01:04:34,454 Kto to był? 934 01:04:34,538 --> 01:04:36,665 Zdecydowanie czymś tu zalatuje. 935 01:04:36,748 --> 01:04:39,626 Gotuję się w połowie sceny, bo czego bym nie robił... 936 01:04:49,678 --> 01:04:51,346 Jezu... 937 01:05:25,005 --> 01:05:26,798 Tak jest, Frankie! 938 01:05:51,323 --> 01:05:53,325 Skarbie! 939 01:07:14,364 --> 01:07:16,032 A wy, co tu robicie? 940 01:07:16,908 --> 01:07:18,410 Dobry Boże. 941 01:07:20,662 --> 01:07:21,621 Frankie! 942 01:07:22,164 --> 01:07:24,249 Frankie! Musimy się zmywać! 943 01:07:24,374 --> 01:07:28,378 Puttin' on the Ritz! 944 01:07:33,300 --> 01:07:34,134 Łap! 945 01:07:37,053 --> 01:07:38,430 Stać! 946 01:07:38,513 --> 01:07:40,557 Twardnieć, sztywnieć, pęcznieć! 947 01:07:40,640 --> 01:07:42,517 Wystrzelam was! Stać! 948 01:07:42,601 --> 01:07:44,770 - Rzuć broń. - Proszę opuścić broń. 949 01:07:44,853 --> 01:07:45,854 Rzuć to. 950 01:07:46,396 --> 01:07:47,647 Puśćcie go. 951 01:07:50,317 --> 01:07:51,526 Puśćcie go! 952 01:08:03,747 --> 01:08:04,790 Rusz się. 953 01:08:05,499 --> 01:08:06,500 Ruchy! 954 01:08:07,959 --> 01:08:09,461 Ronnie Reed, proszę państwa. 955 01:08:10,504 --> 01:08:12,130 Nagły zanik pamięci? 956 01:08:12,756 --> 01:08:14,800 To nic, ja mam tęgi mózg. 957 01:08:14,883 --> 01:08:17,135 Ta laska umie wytężyć mózgownicę. 958 01:08:17,636 --> 01:08:19,513 Jest mózgiem tej operacji. 959 01:08:19,596 --> 01:08:21,973 A to jest udar mózgu. 960 01:08:24,142 --> 01:08:25,519 Puścić go? 961 01:08:29,147 --> 01:08:30,315 Spokojnie, chłopcy. 962 01:08:30,899 --> 01:08:32,317 Na kolana, kurwa. 963 01:08:36,446 --> 01:08:37,572 Błagam... 964 01:08:37,656 --> 01:08:39,658 Nie rób mi krzywdy. Przepraszam. 965 01:08:40,242 --> 01:08:41,701 Za co? 966 01:08:43,245 --> 01:08:44,746 Zrobiłeś coś złego? 967 01:08:45,288 --> 01:08:47,415 Coś, co miało ci ujść na sucho? 968 01:08:47,999 --> 01:08:50,627 Presja, rana, blizna, ból. 969 01:08:51,169 --> 01:08:52,838 Pobicie. 970 01:08:52,921 --> 01:08:54,840 Pasy, pały, w sińcach grzbiety. 971 01:08:54,923 --> 01:08:58,093 Zaświtały ci konkrety? Drobna przemoc? 972 01:08:59,386 --> 01:09:01,263 Rany! Rany! 973 01:09:01,346 --> 01:09:04,975 Sensacja dnia! Tylko u mnie! 974 01:09:06,810 --> 01:09:09,521 Niezła psiarnia nam się tu zrobiła. 975 01:09:10,939 --> 01:09:15,485 Dorzucić panom coś ekstra? Lupino opłaca komendanta. 976 01:09:16,027 --> 01:09:21,491 Pan Vito Lupino, mafijny boss, morderca kobiet. 977 01:09:22,325 --> 01:09:24,494 Elsie, Lucy, May, 978 01:09:26,121 --> 01:09:26,955 Rae... 979 01:09:27,581 --> 01:09:29,916 Znalezione martwe z wyciętymi językami. 980 01:09:30,834 --> 01:09:34,254 Jak to się mówi – milczenie jest złotem. 981 01:09:35,505 --> 01:09:37,340 Ale ja wam wszystko wyśpiewam. 982 01:09:37,883 --> 01:09:41,219 Opuśćcie pukawki. Wszyściutko wam opowiem. 983 01:09:41,303 --> 01:09:43,513 Teraz ja mówię! Na miejsce! 984 01:09:44,556 --> 01:09:47,893 Dzwonisz klejnotami ze strachu? Strzelałeś, do kogo chciałeś. 985 01:09:47,976 --> 01:09:51,271 Kantowałeś i wygrywałeś. A martwi są wściekli. 986 01:09:52,898 --> 01:09:53,982 Boicie się? 987 01:09:55,191 --> 01:09:56,860 A pan co ma na sumieniu? 988 01:09:56,943 --> 01:09:58,028 Tak, pan. 989 01:09:58,570 --> 01:09:59,738 A pan? 990 01:10:00,614 --> 01:10:02,532 Co pan przeskrobał? 991 01:10:02,616 --> 01:10:05,201 Nikt nie widział, jak dociska pan jej głowę. 992 01:10:05,702 --> 01:10:09,748 Pani Alice Thompson. Lat 30. Trup. 993 01:10:09,831 --> 01:10:11,833 Obecna. 994 01:10:14,252 --> 01:10:16,588 Zostawił ją pan zapłakaną w sypialni. 995 01:10:17,714 --> 01:10:20,675 Uciekając, rozdarła halkę. Walnięta sucz. 996 01:10:21,593 --> 01:10:25,096 Providence Hagen. Smutna, stara, zwiędła żona. Trup. 997 01:10:25,180 --> 01:10:26,389 Obecna. 998 01:10:26,473 --> 01:10:28,975 Francis McBurns. Wygłodniały trup. 999 01:10:29,517 --> 01:10:30,727 Słyszę je. 1000 01:10:30,810 --> 01:10:32,395 Obecna. 1001 01:10:32,479 --> 01:10:33,688 Obecna. Obecna. 1002 01:10:36,066 --> 01:10:37,442 Są tu wszystkie. 1003 01:10:38,276 --> 01:10:40,695 Zduszone, zdławione, zgładzone. 1004 01:10:40,779 --> 01:10:43,365 Martwi chcą zabrać głos. 1005 01:10:44,157 --> 01:10:45,742 Powiem to ja! 1006 01:10:45,825 --> 01:10:49,079 Masa krytyczna. Zgnilizna puszcza pędy! 1007 01:10:49,162 --> 01:10:52,499 Oto życie, które idzie po was na nogach potworów! 1008 01:10:52,582 --> 01:10:53,416 Ręce do góry! 1009 01:11:11,601 --> 01:11:12,602 Uciekamy! 1010 01:11:12,686 --> 01:11:14,354 Zachować spokój! 1011 01:11:16,356 --> 01:11:18,191 Gdzie oni są? 1012 01:11:18,817 --> 01:11:20,860 Policja! Panowie, czekajcie! 1013 01:11:20,944 --> 01:11:21,945 Ktoś ich widział? 1014 01:11:23,238 --> 01:11:25,115 Byłaś... 1015 01:11:25,240 --> 01:11:27,242 niesamowita! 1016 01:11:27,325 --> 01:11:29,911 Jesteś moja. 1017 01:11:31,037 --> 01:11:32,330 Moja. 1018 01:11:32,414 --> 01:11:33,790 Boże. 1019 01:11:34,874 --> 01:11:36,251 Kim jesteś? 1020 01:11:36,334 --> 01:11:37,669 Frank. 1021 01:11:37,752 --> 01:11:40,171 Co ja... co ja narobiłam? 1022 01:11:41,172 --> 01:11:43,800 Ten gliniarz. Osłupiał. 1023 01:11:43,883 --> 01:11:46,302 Wiem, kochanie. 1024 01:11:47,012 --> 01:11:52,225 Kurewsko straszne. Wiem. 1025 01:11:53,059 --> 01:11:56,980 A teraz pozostaje nam jedynie żyć. 1026 01:12:12,829 --> 01:12:15,749 Stać, gdzie stoicie! Policja! 1027 01:12:28,136 --> 01:12:29,971 Bosko! 1028 01:12:40,690 --> 01:12:41,858 Wolniej. 1029 01:12:43,193 --> 01:12:45,111 Powoli. 1030 01:12:46,279 --> 01:12:47,405 Zwolnij. 1031 01:12:48,073 --> 01:12:49,240 Zwolnij. 1032 01:12:50,116 --> 01:12:51,701 - Policja! - Ręce! 1033 01:12:51,785 --> 01:12:54,287 - Pokażcie się. - Wyłazić. 1034 01:12:54,370 --> 01:12:56,331 Dwa pomieszczenia. Przeczesać. 1035 01:12:57,665 --> 01:12:59,250 Na krótko! 1036 01:13:17,811 --> 01:13:19,062 Daj tatusiowi buzi. 1037 01:13:28,488 --> 01:13:29,948 - Puk, puk. - Kto tam? 1038 01:13:30,031 --> 01:13:31,866 - Panna. - Panna? 1039 01:13:31,950 --> 01:13:33,535 Pan na ożenek niech nie liczy. 1040 01:13:39,332 --> 01:13:42,252 Mam! Mam złoto! 1041 01:14:18,872 --> 01:14:21,249 Czy to w apartamentach przy Park Avenue, 1042 01:14:21,332 --> 01:14:22,709 czy w piwnicach Maine... 1043 01:14:22,792 --> 01:14:23,960 ISKRA REWOLUCJI 1044 01:14:24,043 --> 01:14:25,545 ...rewolucja nabiera tempa. 1045 01:14:25,628 --> 01:14:27,797 Zachęcone przez bezimienną maszkarę 1046 01:14:27,881 --> 01:14:29,757 RRRROZRUCHY! BUNT WOBEC SYSTEMU 1047 01:14:29,841 --> 01:14:32,135 kobiety malują twarze i wychodzą na ulice. 1048 01:14:32,218 --> 01:14:33,052 DRAPIEŻNE DAMY 1049 01:14:33,136 --> 01:14:36,264 Ich okrzyk to "udar mózgu". 1050 01:14:36,347 --> 01:14:37,640 REWOLUCJA ZZA GROBU 1051 01:14:37,724 --> 01:14:38,725 Udar mózgu! 1052 01:14:47,192 --> 01:14:50,486 Jebać to! Udar mózgu! 1053 01:14:50,570 --> 01:14:53,656 Udar mózgu! Pierdolony udar mózgu! 1054 01:14:53,740 --> 01:14:55,992 Udar mózgu! 1055 01:14:57,744 --> 01:14:58,870 Spierdalaj! 1056 01:14:59,412 --> 01:15:01,831 Udar mózgu, kurwa! 1057 01:15:02,624 --> 01:15:04,125 Wal się! 1058 01:15:04,209 --> 01:15:07,462 Udar mózgu! 1059 01:15:09,380 --> 01:15:12,175 Udar mózgu, kurwa! 1060 01:15:15,720 --> 01:15:18,431 Patrz, co znalazłam. 1061 01:15:39,035 --> 01:15:41,788 Co u najbliższych? Annette zdrowa? 1062 01:15:41,871 --> 01:15:44,499 Tak, proszę pana. Dziękuję. 1063 01:15:44,582 --> 01:15:45,917 Wszyscy zdrowi. 1064 01:15:46,459 --> 01:15:49,379 Słyszałem, że podjadasz też na mieście. 1065 01:15:50,046 --> 01:15:51,881 Łakocie. 1066 01:15:52,674 --> 01:15:54,384 Już nie, proszę pana. 1067 01:15:54,467 --> 01:15:57,762 Jest co robić przy dziecku, nie mam czasu. 1068 01:15:57,887 --> 01:15:59,264 Przestań, Clyde. 1069 01:15:59,347 --> 01:16:04,686 Nie tylko dzidzia musi possać cycuszka, tak? 1070 01:16:07,522 --> 01:16:08,606 Racja. 1071 01:16:08,690 --> 01:16:12,026 Ale gdy wkładasz pani do dzioba, sam dziobem kłapiesz. 1072 01:16:12,777 --> 01:16:13,945 Racja, pięknisiu? 1073 01:16:15,029 --> 01:16:20,868 Denerwuję się, kiedy ptaszyny straszą, że na mnie doniosą. 1074 01:16:20,952 --> 01:16:24,038 Że wszystko wyśpiewają. 1075 01:16:26,541 --> 01:16:31,921 Wykrzykują moje nazwisko przed masakrą. 1076 01:16:33,006 --> 01:16:35,300 Pomysł w złym guście. 1077 01:16:40,471 --> 01:16:41,889 POTWORY POSZUKIWANE 1078 01:16:41,973 --> 01:16:44,309 Ida Bolinski. 1079 01:16:44,392 --> 01:16:48,146 Wie więcej, niż powinna. 1080 01:16:49,188 --> 01:16:51,691 Zawsze był z niej wulkan energii. 1081 01:16:52,275 --> 01:16:55,153 Komendant ci powie, gdzie ją śledzą. 1082 01:16:55,695 --> 01:16:56,779 Zajmij się sprawą. 1083 01:16:59,282 --> 01:17:02,076 Szefie, już się zajęliśmy. 1084 01:17:03,077 --> 01:17:05,538 Nie widzę, żeby tak było. 1085 01:17:08,499 --> 01:17:09,709 Ale jest. 1086 01:17:10,877 --> 01:17:13,004 Wszystkim się zajęliśmy. 1087 01:17:13,087 --> 01:17:16,049 Szef się nie martwi. Zakopaliśmy ją. 1088 01:17:42,867 --> 01:17:45,119 Jak daliście dziecku na imię? 1089 01:17:45,745 --> 01:17:48,581 Dziecku? Frank. Franklin. 1090 01:17:48,664 --> 01:17:49,916 - Ładnie. - Tak. 1091 01:17:51,793 --> 01:17:52,835 Clyde. 1092 01:17:52,919 --> 01:17:54,962 Utnij jej język. 1093 01:17:55,046 --> 01:17:57,382 Chciałbym go na pamiątkę. 1094 01:18:01,135 --> 01:18:02,428 Dziękuję, szefie. 1095 01:18:04,055 --> 01:18:07,433 I uściskaj ode mnie uroczą żonkę. 1096 01:18:07,517 --> 01:18:08,935 - Oczywiście. - Anette. 1097 01:18:09,894 --> 01:18:11,604 Annette, co? 1098 01:18:18,861 --> 01:18:21,948 16 inspirowanych morderstw w dwa tygodnie i chcą je 1099 01:18:22,031 --> 01:18:23,699 przypisać jej. 1100 01:18:23,783 --> 01:18:25,701 I się tym, kurwa, brandzlują. 1101 01:18:25,785 --> 01:18:26,619 Siedemnaście. 1102 01:18:26,702 --> 01:18:28,830 Pewny jest tylko glina pod Criterion, 1103 01:18:28,913 --> 01:18:31,332 a to było w samoobronie. Bez dwóch zdań. 1104 01:18:31,416 --> 01:18:33,334 W samoobronie? 1105 01:18:33,418 --> 01:18:35,628 Mierzyła bronią do funkcjonariusza. 1106 01:18:35,711 --> 01:18:38,548 Nie chciała zabijać. Ona tylko mówiła. 1107 01:18:38,631 --> 01:18:42,593 Naruszasz status quo i rzucają ci się do gardła. 1108 01:18:42,677 --> 01:18:45,012 Chcesz dołączyć do jej ruchu? 1109 01:18:45,096 --> 01:18:49,100 Ludzie ekscytują się kryminalistką. Nakręcają się. 1110 01:18:49,183 --> 01:18:53,521 A gdyby tak zachwycali się astronautką albo panią chirurg? 1111 01:18:53,604 --> 01:18:54,856 Albo detektywką. 1112 01:18:54,939 --> 01:18:56,149 Albo panią detektyw. 1113 01:18:57,525 --> 01:18:59,527 Właśnie. Touché. 1114 01:19:00,528 --> 01:19:02,864 Wczoraj widziano ich na festynie 1115 01:19:02,947 --> 01:19:04,866 pod nowojorską Fredonią. 1116 01:19:05,408 --> 01:19:07,076 To cztery godziny drogi stąd. 1117 01:19:08,161 --> 01:19:09,620 Kurwa. Dobrze. 1118 01:19:09,704 --> 01:19:11,873 ATLAS DROGOWY 1119 01:19:13,416 --> 01:19:15,084 Gdzie ja pizgnąłem krawat? 1120 01:19:19,213 --> 01:19:21,424 Spojrzała na ciebie na przyjęciu. 1121 01:19:21,966 --> 01:19:23,259 Kolejne przeczucie? 1122 01:19:23,759 --> 01:19:25,219 Jak na starego znajomego. 1123 01:19:25,553 --> 01:19:27,472 Wiele kobiet tak na mnie patrzy. 1124 01:19:28,723 --> 01:19:30,850 - Nawet nieznajome. - Wiem. 1125 01:19:32,393 --> 01:19:34,812 Skup się na śledztwie, detektywie. 1126 01:19:35,313 --> 01:19:37,815 Dobrze jest. Wróć, świetnie. 1127 01:19:39,734 --> 01:19:40,776 Dokąd teraz? 1128 01:19:41,319 --> 01:19:43,112 Granger wskazał Nowy Jork. 1129 01:19:43,196 --> 01:19:44,572 Ale mam inny pomysł. 1130 01:19:45,031 --> 01:19:46,199 Jakżeby inaczej. 1131 01:19:47,408 --> 01:19:51,704 Mocny miesiąc miodowy. MGM, 1931 rok. Louisville, Kentucky. 1132 01:19:51,787 --> 01:19:55,291 Warren, Ohio. Śpiewający sołdat. Początki kariery. 1133 01:19:55,374 --> 01:20:00,463 1927 rok. Miał wtedy umowę z 20th Century Pictures. 1134 01:20:00,546 --> 01:20:04,133 Potem Udręka duszy na urlopie. 1931 rok, Kansas City. 1135 01:20:04,217 --> 01:20:06,302 To w Kansas czy w Missouri? 1136 01:20:06,385 --> 01:20:08,179 - W Kansas. - Kansas. 1137 01:20:08,262 --> 01:20:11,140 Każde miasto, które odwiedzili przez dwa tygodnie, 1138 01:20:11,224 --> 01:20:13,476 ma coś wspólnego z filmami Reeda. 1139 01:20:13,976 --> 01:20:16,229 A teraz widziano ich pod Nowym Jorkiem. 1140 01:20:16,312 --> 01:20:17,730 I co to oznacza? 1141 01:20:18,439 --> 01:20:20,816 Że jadą nad Wodospad Niagara. 1142 01:20:21,359 --> 01:20:22,527 Bo? 1143 01:20:22,610 --> 01:20:25,905 Szybki ślub. 1929 rok. MGM. 1144 01:20:25,988 --> 01:20:27,114 Przebój. 1145 01:20:27,198 --> 01:20:30,326 - W 1933 nakręcili kontynuację. - I co wyszło? 1146 01:20:30,409 --> 01:20:32,703 Chała. Szmira. 1147 01:20:36,249 --> 01:20:38,167 Cholernie dobra z ciebie sekretarka. 1148 01:20:41,003 --> 01:20:42,755 - Jake? - Tak? 1149 01:20:44,173 --> 01:20:46,551 Jeśli ich dorwiemy, podpiszesz mnie pod tym. 1150 01:20:48,010 --> 01:20:49,845 Nie zależy to ode mnie. 1151 01:20:53,766 --> 01:20:55,017 Zresztą dobrze wiesz. 1152 01:21:09,657 --> 01:21:13,119 Wodospad Niagara, skarbie! 1153 01:21:13,744 --> 01:21:16,831 Ósmy cud świata! 1154 01:21:16,914 --> 01:21:21,502 Mówią na niego Ślubny Welon. 1155 01:21:21,586 --> 01:21:23,254 Zapiera dech. 1156 01:21:23,337 --> 01:21:24,714 Widziałeś go? 1157 01:21:25,339 --> 01:21:26,924 Tylko w filmach. 1158 01:21:27,008 --> 01:21:32,555 Najbardziej romantyczne oświadczyny w historii Hollywood. 1159 01:21:32,638 --> 01:21:35,808 Szybki ślub. 1160 01:21:36,517 --> 01:21:37,768 Twoje były romantyczne? 1161 01:21:38,436 --> 01:21:39,937 Wiesz, że nie pamiętam. 1162 01:21:41,480 --> 01:21:42,523 Twoje oświadczyny? 1163 01:21:42,607 --> 01:21:44,025 Były niezwykłe. 1164 01:21:46,235 --> 01:21:48,070 Niezwykłe. 1165 01:21:48,154 --> 01:21:50,531 - Opowiadaj. - Jechaliśmy autem. 1166 01:21:50,615 --> 01:21:52,491 - Prowadziłam. - Jak zawsze. 1167 01:21:52,575 --> 01:21:54,785 Byłaś markotna i smętna. Czemu? Nie wiem. 1168 01:21:54,869 --> 01:21:57,538 Próbowałem cię rozśmieszać, ale nie szło. 1169 01:21:57,622 --> 01:22:00,708 Nijak. Sprośnymi żartami. Niczym. 1170 01:22:00,791 --> 01:22:03,002 Nagle się odwróciłaś i spytałaś: 1171 01:22:03,878 --> 01:22:06,380 "Nie chciałbyś wziąć ślubu?". 1172 01:22:06,464 --> 01:22:08,341 A ja na to: 1173 01:22:10,134 --> 01:22:12,678 - "Pewnie, że chcę, mała". - "Chcę". 1174 01:22:12,762 --> 01:22:14,972 Wsunąłem rękę do kieszeni marynarki, 1175 01:22:15,973 --> 01:22:19,685 w której nosiłem pierścionek. Od tygodni. 1176 01:22:19,769 --> 01:22:22,521 - Z wielkim rubinem. - Wielkim. Tak. 1177 01:22:23,064 --> 01:22:25,316 Powtarzałaś: "Nie, nie". 1178 01:22:25,399 --> 01:22:27,443 Nie chciałaś się zaręczać zapłakana. 1179 01:22:27,526 --> 01:22:30,237 - A ja na to: "Nie odmawiaj". - "Mała". 1180 01:22:30,321 --> 01:22:33,115 "Nie odmawiaj, Piękna Penny". 1181 01:22:44,168 --> 01:22:45,920 I wtedy się zgodziłam. 1182 01:22:48,255 --> 01:22:51,050 Tak! Właśnie tak! 1183 01:22:51,133 --> 01:22:53,010 Boże, tak. 1184 01:22:53,094 --> 01:22:54,887 - Powiedziałam: "Tak"! - Tak. 1185 01:22:54,970 --> 01:22:55,971 Tak! 1186 01:22:59,100 --> 01:23:01,185 Tak to zwykle wygląda. 1187 01:23:02,687 --> 01:23:03,979 Co było potem? 1188 01:23:04,063 --> 01:23:05,314 Potem był... 1189 01:23:06,232 --> 01:23:07,316 szampan. 1190 01:23:08,234 --> 01:23:09,443 I ostrygi. 1191 01:23:09,527 --> 01:23:11,070 - Naprawdę? - Tak. 1192 01:23:11,153 --> 01:23:14,740 Byłaś łasa na ostrygi. 1193 01:23:15,282 --> 01:23:17,743 I nie miałaś dość homarów. Nie pamiętasz? 1194 01:23:17,827 --> 01:23:19,829 Pojechaliśmy do knajpki nad morzem. 1195 01:23:19,912 --> 01:23:21,706 A co z pierścionkiem? 1196 01:23:22,456 --> 01:23:24,041 Zastawiliśmy go, 1197 01:23:24,125 --> 01:23:27,253 żeby zapłacić za te cholerne ostrygi. 1198 01:23:31,799 --> 01:23:34,260 Coś nie tak? Co się dzieje? 1199 01:23:34,343 --> 01:23:35,469 Nie wiem. 1200 01:23:37,722 --> 01:23:39,598 Co robimy? 1201 01:23:39,682 --> 01:23:41,642 Nie wiem. Mamy stanąć. 1202 01:23:41,726 --> 01:23:43,436 - Stanąć? - Zatrzymuje nas. 1203 01:23:43,519 --> 01:23:46,647 - Stań. - Staję, kurwa. 1204 01:23:48,941 --> 01:23:49,984 Cholera. 1205 01:23:54,822 --> 01:23:56,073 Co robimy? 1206 01:23:56,157 --> 01:23:57,533 Mów, że jestem chory. 1207 01:23:58,492 --> 01:24:01,620 Mów, że jestem chory. Bądź dla niego miła. 1208 01:24:02,747 --> 01:24:03,956 Mam być miła? 1209 01:24:07,668 --> 01:24:09,003 Uszanowanie. 1210 01:24:09,879 --> 01:24:11,964 Wie pani, jak szybko jechała? 1211 01:24:12,548 --> 01:24:13,549 Nie, panie władzo. 1212 01:24:13,632 --> 01:24:16,510 Mogę wpisać na mandacie, ile mi się podoba? 1213 01:24:17,470 --> 01:24:18,929 Żartuję. 1214 01:24:20,639 --> 01:24:22,808 Prawo jazdy i dowód, poproszę. 1215 01:24:22,892 --> 01:24:25,352 Wie pan, czym rozchylić ciasną ostrygę? 1216 01:24:26,353 --> 01:24:27,188 Czym? 1217 01:24:27,271 --> 01:24:28,689 Muskułkiem. 1218 01:24:31,317 --> 01:24:32,902 Też żartuję. 1219 01:24:38,949 --> 01:24:40,451 Chlapnęło się pani. 1220 01:24:45,164 --> 01:24:46,540 Na to wygląda. 1221 01:24:50,044 --> 01:24:51,629 Dobrze z nim? 1222 01:24:51,712 --> 01:24:54,548 Jest chory. To mój wuj. 1223 01:24:55,424 --> 01:24:57,218 Przykro słyszeć. 1224 01:24:57,301 --> 01:24:58,302 Prawo jazdy. 1225 01:25:01,263 --> 01:25:02,681 Nie ma pani? 1226 01:25:04,141 --> 01:25:05,184 Nie. 1227 01:25:07,353 --> 01:25:08,687 Pani godność? 1228 01:25:09,230 --> 01:25:10,940 Ginger Rogers. 1229 01:25:13,526 --> 01:25:15,653 Taki żarcik. Znowu. 1230 01:25:16,904 --> 01:25:18,531 Penelope Rogers. 1231 01:25:19,782 --> 01:25:21,450 Piękna Penny. 1232 01:25:28,958 --> 01:25:31,210 Proszę wysiąść z pojazdu. 1233 01:25:38,259 --> 01:25:40,553 Ręce na maskę. Proszę pani. 1234 01:25:49,520 --> 01:25:51,230 Pozwoli pani. Proszę stać. 1235 01:25:59,989 --> 01:26:01,156 Mogę? 1236 01:26:05,077 --> 01:26:06,745 Lubi pani poezję? 1237 01:26:07,496 --> 01:26:08,664 Pewnie. 1238 01:26:10,624 --> 01:26:14,336 Hrabina w Bray zamieszkała, 1239 01:26:15,713 --> 01:26:17,756 choć to sensacja niemała, 1240 01:26:18,549 --> 01:26:20,509 przy całej erudycji, 1241 01:26:21,218 --> 01:26:23,095 tytułach i pozycji 1242 01:26:24,847 --> 01:26:26,765 "pizda" wciąż z błędem pisała. 1243 01:26:29,184 --> 01:26:30,853 Rozbawiłem. Prawda? 1244 01:26:33,022 --> 01:26:34,273 Jeszcze jeden? 1245 01:26:36,734 --> 01:26:38,569 Puk, puk. 1246 01:26:40,321 --> 01:26:42,114 Gdzie w tobie walka, panno? 1247 01:26:42,197 --> 01:26:43,866 Gdzie w tobie wściekłość? 1248 01:26:45,576 --> 01:26:47,536 Miałam cię za potwora. 1249 01:26:48,537 --> 01:26:51,206 ...notkę: "Częstuj się ciałem". 1250 01:26:51,707 --> 01:26:55,002 A na plecach, słyszałem, że dla niewidomych, 1251 01:26:55,961 --> 01:26:57,421 ze względów wiadomych, 1252 01:26:59,465 --> 01:27:01,133 to samo było... 1253 01:27:02,676 --> 01:27:03,928 lecz brajlem. 1254 01:27:07,765 --> 01:27:10,017 - Mam jeszcze jeden. - Wolałabym nie. 1255 01:27:10,100 --> 01:27:11,226 Tylko jeden. 1256 01:27:15,230 --> 01:27:17,149 W stronach tych górnik Dave bywał, 1257 01:27:18,901 --> 01:27:21,153 co trupa dziwki ukrywał. 1258 01:27:22,780 --> 01:27:24,907 "Czy cuchnie?" wciąż go pytali. 1259 01:27:24,990 --> 01:27:26,742 On na to, że go to wali. 1260 01:27:35,250 --> 01:27:38,087 Ktoś powinien ci uciąć ten niewyparzony jęzor. 1261 01:28:37,312 --> 01:28:38,272 WODOSPAD NIAGARA 1262 01:28:38,355 --> 01:28:40,524 Tak. Dziękuję, panie Lupino. 1263 01:28:41,108 --> 01:28:42,860 Komendant już mi przekazał. 1264 01:28:42,943 --> 01:28:44,319 Bez obawy. 1265 01:28:46,989 --> 01:28:48,323 Chodźcie. 1266 01:28:49,324 --> 01:28:51,535 Ktoś chętny na pannę młodą? 1267 01:28:53,871 --> 01:28:56,665 Lepiej byłoby obserwować pod Cinema Dome. 1268 01:28:57,666 --> 01:29:00,461 Jeśli się zjawią, będzie to ich szósty film z kolei. 1269 01:29:00,544 --> 01:29:02,546 - Fakt. - Któż nie ma ochoty na seans 1270 01:29:02,629 --> 01:29:04,465 po podwójnym morderstwie? 1271 01:29:06,884 --> 01:29:09,261 Znów zgłodniałeś? Przynieść ci coś? 1272 01:29:09,344 --> 01:29:11,722 Nie trzeba. Wystarczy, że wysiądę. 1273 01:29:12,806 --> 01:29:15,267 - Pada. - Przejdę się. Przewietrzę. 1274 01:29:15,350 --> 01:29:17,019 Spotkamy się w kinie. 1275 01:29:34,161 --> 01:29:37,998 Zabijam czas. 1276 01:29:38,082 --> 01:29:40,417 Zabijam... Zabijam czas. 1277 01:29:41,335 --> 01:29:44,379 Boże, ten głos. Mary, możesz przestać? 1278 01:29:44,463 --> 01:29:46,090 - Nie wytrzymam. - Oddychaj. 1279 01:29:46,173 --> 01:29:47,674 Jestem taka głodna. 1280 01:29:48,175 --> 01:29:52,137 - Zjadłabym pieczeń albo chińszczyznę. - Przyniosę coś, obiecuję. 1281 01:29:52,221 --> 01:29:54,139 Chyba zaraz zemdleję. 1282 01:29:54,223 --> 01:29:55,933 Staraj się oddychać. 1283 01:29:56,725 --> 01:29:58,644 - Wydech. - Jestem głodna. 1284 01:29:58,727 --> 01:29:59,812 Dobrze. 1285 01:30:09,071 --> 01:30:12,282 Gehringer i Manush zdobywają drugą i trzecią bazę. 1286 01:30:12,366 --> 01:30:13,575 Kolejno trzecią i drugą. 1287 01:30:13,659 --> 01:30:15,661 Staje Jimmie Foxx. I strikeout! 1288 01:30:15,744 --> 01:30:17,412 Wyeliminował go Hubbell. 1289 01:30:17,496 --> 01:30:20,124 Zaraz druga połowa pierwszej zmiany. Mówi Tom Manning. 1290 01:30:22,543 --> 01:30:24,253 Wyrwałam temu facetowi język? 1291 01:30:26,421 --> 01:30:27,840 Nie wiem. 1292 01:30:27,923 --> 01:30:30,050 Wyrwałam mu język? 1293 01:30:30,134 --> 01:30:31,426 Nie wiem. 1294 01:30:32,886 --> 01:30:34,972 Krew ciekła mu po brodzie. 1295 01:30:35,722 --> 01:30:36,765 To dla mnie za dużo. 1296 01:30:36,849 --> 01:30:38,642 Nie chcę tego, Mary. 1297 01:30:40,978 --> 01:30:42,646 Budzę wstręt. 1298 01:30:43,647 --> 01:30:45,315 Wcale nie. 1299 01:30:45,399 --> 01:30:46,525 Nie. 1300 01:30:47,234 --> 01:30:48,944 Budzę bunt. 1301 01:30:49,945 --> 01:30:51,446 Rewoltę. 1302 01:30:51,530 --> 01:30:52,489 Tumult. 1303 01:30:52,573 --> 01:30:53,824 - Przewrót. - Czekaj. 1304 01:30:53,907 --> 01:30:55,742 Budzę wstręt. 1305 01:30:56,577 --> 01:30:57,953 Budzę wstręt. 1306 01:30:58,036 --> 01:30:59,371 Penny, nie! 1307 01:31:05,961 --> 01:31:08,297 Odwet, orzeł czy reszka, obłędu ścieżka. 1308 01:31:09,006 --> 01:31:11,091 Nie chciałam tego wszystkiego! 1309 01:31:12,968 --> 01:31:14,219 Jasne. 1310 01:31:14,303 --> 01:31:16,930 Czego chcesz? Iść do kaplicy ślubnej? 1311 01:31:17,014 --> 01:31:18,140 - Tak. - Do ołtarza? 1312 01:31:18,223 --> 01:31:19,808 - Tak! - I na ostrygi? 1313 01:31:19,892 --> 01:31:21,059 Te moje ulubione? 1314 01:31:21,810 --> 01:31:23,020 Ostrygi? 1315 01:31:26,648 --> 01:31:29,234 Czy przed wypadkiem byłam taka sama? 1316 01:31:32,446 --> 01:31:35,699 - Penny. - Czy byłam taka sama 1317 01:31:36,450 --> 01:31:38,076 przed wypadkiem? 1318 01:31:38,702 --> 01:31:40,245 Byłaś taka sama. 1319 01:31:40,329 --> 01:31:41,580 Taka sama? 1320 01:31:41,663 --> 01:31:43,582 Tylko, że nikogo nie zabiłam. 1321 01:31:43,665 --> 01:31:44,750 Ida! 1322 01:31:46,668 --> 01:31:48,378 - Uciekamy. - Ida! 1323 01:31:50,756 --> 01:31:52,507 To ja, Jake. Detektyw Wiles. 1324 01:31:52,591 --> 01:31:53,675 - Pomogę. - Stój! 1325 01:31:53,759 --> 01:31:55,761 - Nie podchodź! - Rusz się. 1326 01:31:55,844 --> 01:31:57,763 Zgoda. 1327 01:31:59,723 --> 01:32:01,892 Idą po ciebie. 1328 01:32:01,975 --> 01:32:03,185 Pozwól mi pomóc. 1329 01:32:04,019 --> 01:32:06,188 Wiem, że tego nie chciałaś. 1330 01:32:06,271 --> 01:32:07,231 Penny. 1331 01:32:07,314 --> 01:32:08,690 - Ida. - Penny. 1332 01:32:08,774 --> 01:32:10,025 - Ida. - Chodźmy. 1333 01:32:10,108 --> 01:32:11,109 - To ja! - Kto to? 1334 01:32:11,193 --> 01:32:12,486 Zamilcz! 1335 01:32:13,153 --> 01:32:15,697 To ja cię w to wpakowałem. 1336 01:32:16,907 --> 01:32:18,116 Ja... 1337 01:32:18,742 --> 01:32:21,536 Rzygać mi się chce, jak o tym pomyślę. 1338 01:32:22,079 --> 01:32:23,372 Znam cię... 1339 01:32:23,914 --> 01:32:26,208 Tak, Ida. 1340 01:32:26,875 --> 01:32:29,211 - Tchórz mnie obleciał. - Idziemy. 1341 01:32:29,294 --> 01:32:31,505 I bardzo cię za to przepraszam. 1342 01:32:32,130 --> 01:32:33,382 Proszę... 1343 01:32:34,049 --> 01:32:35,384 - Penny. - Zostań tam! 1344 01:32:35,467 --> 01:32:37,010 Stać! 1345 01:32:37,094 --> 01:32:39,012 Nie strzelaj! 1346 01:32:39,096 --> 01:32:40,180 Przestańcie. 1347 01:32:40,931 --> 01:32:41,765 Ida. 1348 01:32:41,848 --> 01:32:42,891 Ida? 1349 01:32:43,392 --> 01:32:44,893 Ida? 1350 01:32:47,354 --> 01:32:49,648 Ida-łabym wiele za inne imię. 1351 01:32:52,985 --> 01:32:54,111 Brudny glina! 1352 01:32:55,570 --> 01:32:56,738 Pała, psina! 1353 01:32:56,822 --> 01:33:00,117 - Chodź już. - Świadków się nie rżnie, detektywie. 1354 01:33:00,617 --> 01:33:02,452 - Amatorszczyzna! - Idziemy. 1355 01:33:10,919 --> 01:33:11,920 Kto to był? 1356 01:33:12,879 --> 01:33:14,381 Nie wiem. 1357 01:33:14,464 --> 01:33:15,924 Nie wiesz. 1358 01:33:17,801 --> 01:33:18,927 Ida. 1359 01:33:20,220 --> 01:33:22,264 Za co cię tak przepraszał? 1360 01:33:26,101 --> 01:33:27,269 Rżnęłaś się z nim? 1361 01:33:28,353 --> 01:33:30,188 - Rżnęłaś? - Nie wiem. Nie pamiętam. 1362 01:33:30,272 --> 01:33:31,857 Nie pamiętasz. 1363 01:33:31,940 --> 01:33:36,194 Nie zapadł ci w pamięć? Czy aż tylu ich miałaś? 1364 01:33:36,278 --> 01:33:37,988 Kurwa! 1365 01:33:38,572 --> 01:33:39,656 Pozamykane! 1366 01:33:45,203 --> 01:33:48,957 A może wolisz zostać ze swoim detektywem, Ido? 1367 01:33:51,376 --> 01:33:53,045 Penny, wsiądź. 1368 01:33:54,504 --> 01:33:55,964 Nie rozśmieszaj mnie. 1369 01:33:57,382 --> 01:33:59,176 Wolałabym nie. 1370 01:34:04,973 --> 01:34:07,351 Z braku laku i kit dobry, Frankensteinie. 1371 01:34:17,110 --> 01:34:20,197 Kanapka z jajkiem. Podwójny ser i bekon. 1372 01:34:22,991 --> 01:34:23,950 Dzięki. 1373 01:34:26,703 --> 01:34:28,246 Współczuję postrzału w stopę. 1374 01:34:29,623 --> 01:34:31,416 Powinna celować trochę wyżej. 1375 01:34:34,086 --> 01:34:35,629 Kochasz ją? 1376 01:34:39,049 --> 01:34:40,592 Miłość jest dla naiwniaków. 1377 01:34:42,386 --> 01:34:43,804 Myrna... 1378 01:34:46,390 --> 01:34:47,432 Dobrze się czujesz? 1379 01:34:47,516 --> 01:34:48,934 - Wybacz. - Co jest? 1380 01:34:49,017 --> 01:34:50,477 Przepraszam. 1381 01:34:50,560 --> 01:34:52,020 Myślałem, że ona nie żyje. 1382 01:34:54,356 --> 01:34:55,899 Jestem wykończona. 1383 01:34:55,982 --> 01:34:59,111 Chyba muszę się zdrzemnąć, Frank. 1384 01:35:02,030 --> 01:35:03,657 Tak ci na imię? 1385 01:35:03,740 --> 01:35:05,242 A tak naprawdę? 1386 01:35:05,325 --> 01:35:06,785 Edwin? 1387 01:35:07,619 --> 01:35:08,870 Buck? 1388 01:35:09,538 --> 01:35:11,164 Może Freddie? 1389 01:35:11,748 --> 01:35:13,375 W tej sprawie też kłamałeś? 1390 01:35:14,751 --> 01:35:16,711 Skąd jesteś, Eddie, co? 1391 01:35:16,795 --> 01:35:18,046 Z Meksyku? 1392 01:35:19,589 --> 01:35:21,133 Z bieguna północnego? 1393 01:35:23,510 --> 01:35:26,263 Jesteś jak jebana czarna dziura. 1394 01:35:28,515 --> 01:35:30,767 Była włączona w sprawę Lupina. 1395 01:35:30,851 --> 01:35:32,727 Ona i wiele innych. 1396 01:35:32,811 --> 01:35:34,229 Damy do towarzystwa. 1397 01:35:34,312 --> 01:35:37,441 Bujały się z ważniakami z Wall Street, gangsterami. 1398 01:35:37,524 --> 01:35:40,902 Popijały szampana i po cichu wyłapywały każdy szczegół. 1399 01:35:41,445 --> 01:35:44,197 Kiedy już mieliśmy go przymknąć, 1400 01:35:44,281 --> 01:35:46,158 a one siedziały w tym po uszy, 1401 01:35:47,117 --> 01:35:48,493 góra zamknęła sprawę. 1402 01:35:49,327 --> 01:35:52,831 Jak Ida się dowiedziała, wpadła do mojego biura. 1403 01:35:52,914 --> 01:35:53,957 Było późno. 1404 01:35:54,040 --> 01:35:55,917 Była młoda, nie miała 20 lat, 1405 01:35:56,001 --> 01:35:57,544 ale strasznie się nakręciła. 1406 01:35:57,627 --> 01:35:59,921 Lupino robił najgorsze machloje. 1407 01:36:00,755 --> 01:36:03,133 Mówiła, że nie da uwalić tej sprawy. 1408 01:36:05,093 --> 01:36:07,345 I nakręciła też mnie. 1409 01:36:08,388 --> 01:36:09,931 Więc się z nią przespałeś. 1410 01:36:11,141 --> 01:36:12,434 - No. - I co z tego? 1411 01:36:12,517 --> 01:36:13,727 Niby nic. 1412 01:36:13,810 --> 01:36:15,854 Udało ci się wznowić sprawę? 1413 01:36:15,937 --> 01:36:18,273 Nie, nie ja decydowałem. 1414 01:36:18,356 --> 01:36:19,816 Ale próbowałeś? 1415 01:36:24,613 --> 01:36:25,697 Tu mnie masz. 1416 01:36:26,656 --> 01:36:27,866 No jasne. 1417 01:36:29,326 --> 01:36:31,661 Gdybym miała brać ślub, chciałabym... 1418 01:36:32,537 --> 01:36:34,372 żeby moja matka też przyszła. 1419 01:36:34,456 --> 01:36:36,374 I tata, jeśli żyje. 1420 01:36:38,001 --> 01:36:39,628 Ida. 1421 01:36:40,712 --> 01:36:41,796 Ida. 1422 01:36:44,424 --> 01:36:45,884 Dziś jestem niczym. 1423 01:36:48,845 --> 01:36:50,430 Starta na proch. 1424 01:36:53,892 --> 01:36:55,769 Takie kobiety właśnie lubisz? 1425 01:36:58,647 --> 01:37:00,023 Jasne. 1426 01:37:01,066 --> 01:37:02,484 Myślę... 1427 01:37:03,318 --> 01:37:04,903 że tu kończymy nasz bieg. 1428 01:37:06,530 --> 01:37:08,615 Gdzie cię wysadzić? 1429 01:37:12,160 --> 01:37:13,245 Tu będzie dobrze? 1430 01:37:14,454 --> 01:37:17,249 Współpracowaliśmy też z inną babką. Wyjątkową. 1431 01:37:17,332 --> 01:37:19,042 Była tak... 1432 01:37:20,627 --> 01:37:22,045 cholernie bystra. 1433 01:37:23,380 --> 01:37:25,006 Ale ją przejrzeli. 1434 01:37:25,882 --> 01:37:28,134 - Znaleziono ją... - Bez języka. 1435 01:37:32,764 --> 01:37:34,182 Jestem brudnym gliną. 1436 01:37:34,266 --> 01:37:37,060 Ma rację. Jestem. 1437 01:37:38,395 --> 01:37:41,356 Przyciągam kłopoty. Robię, co mi każą. 1438 01:37:45,527 --> 01:37:46,695 Myrna... 1439 01:37:48,321 --> 01:37:51,074 Dzwoniłem już do szefa. 1440 01:37:51,157 --> 01:37:54,703 Odchodzę, ale w zamian mogę wskazać kogoś na swoje miejsce. 1441 01:38:01,710 --> 01:38:02,711 Co ci jest? 1442 01:38:05,046 --> 01:38:08,800 Nic. Nic takiego. Trochę mnie przytkało. 1443 01:38:08,883 --> 01:38:12,220 - Postrzeliła cię. Ta z policji? - To nie od tego. 1444 01:38:12,304 --> 01:38:14,931 - Ledwo oddychasz. - Bo powiedziałaś, 1445 01:38:15,015 --> 01:38:16,391 że odchodzisz. 1446 01:38:19,644 --> 01:38:21,396 - Przepraszam. - Nie wytrzymasz. 1447 01:38:21,479 --> 01:38:23,481 Nie chcę do szpitala. 1448 01:38:23,565 --> 01:38:25,233 Nie do szpitala jadę. 1449 01:38:25,317 --> 01:38:27,277 Wiem, dokąd chcesz jechać. 1450 01:38:27,861 --> 01:38:29,696 Mamy trop. 1451 01:38:29,779 --> 01:38:32,324 Byli na stacji paliw pod Garrett, w Indianie. 1452 01:38:32,407 --> 01:38:33,491 Kremowym plymouthem. 1453 01:38:33,575 --> 01:38:35,452 - Jedźmy. - Mamy numery. 1454 01:38:35,535 --> 01:38:36,578 Myrna. 1455 01:38:38,538 --> 01:38:40,290 Nie pozwól jej zabić. 1456 01:38:44,753 --> 01:38:46,463 I nie pal jak smok. 1457 01:38:52,761 --> 01:38:53,970 Tak, tak. 1458 01:38:55,430 --> 01:38:57,932 Oczywiście, panie Lupino. 1459 01:38:58,016 --> 01:38:59,392 Bez żadnej zwłoki. 1460 01:39:00,393 --> 01:39:02,812 Dopnę to. Dobrze. 1461 01:39:02,896 --> 01:39:05,982 Nie oceniam ludzi ani nic, po prostu znajome twarze 1462 01:39:06,066 --> 01:39:07,692 staram się zapamiętywać. 1463 01:39:07,776 --> 01:39:10,820 Miał szramę na czole. Znałem dzieciaka z taką samą. 1464 01:39:10,904 --> 01:39:12,030 Walczył w okopach. 1465 01:39:12,113 --> 01:39:14,115 - Co to za szrama? - Z okopów. 1466 01:39:14,199 --> 01:39:16,117 - Dostał bagnetem. - Skąd pan wie? 1467 01:39:16,201 --> 01:39:17,827 Byłem z nim w tym okopie. 1468 01:39:17,911 --> 01:39:19,412 Dostał bagnetem w głowę. 1469 01:39:19,496 --> 01:39:21,456 Pamiętam, jak lekarze go cerowali. 1470 01:39:22,040 --> 01:39:27,045 Przepraszam. Powie mi pani, gdzie u was jest kino? 1471 01:39:27,128 --> 01:39:28,588 Może to ta sama osoba. 1472 01:39:32,050 --> 01:39:37,764 KINO SAMOCHODOWE 1473 01:39:38,807 --> 01:39:41,226 Rano zadokujemy w Algierze. 1474 01:39:41,726 --> 01:39:42,852 Tak. 1475 01:39:43,353 --> 01:39:45,146 Siergiej będzie na ciebie czekać. 1476 01:39:45,230 --> 01:39:46,606 A na ciebie – Margot? 1477 01:39:46,690 --> 01:39:47,816 Tak. 1478 01:39:48,316 --> 01:39:49,734 Zdaje się, że to twój. 1479 01:39:50,652 --> 01:39:51,903 Piąty as w talii. 1480 01:39:51,986 --> 01:39:53,947 Nie zgrywałem świętoszka. 1481 01:39:55,281 --> 01:39:57,033 I nie świętoszka szukałam. 1482 01:39:58,451 --> 01:40:00,203 Zatańczymy ten ostatni raz? 1483 01:40:00,954 --> 01:40:02,163 Chcę coś na pamiątkę. 1484 01:40:04,708 --> 01:40:05,709 Pan Reed. 1485 01:40:05,792 --> 01:40:09,587 Wiem, że wszystko będzie dobrze 1486 01:40:09,671 --> 01:40:11,381 Udręka duszy na urlopie. 1487 01:40:12,132 --> 01:40:17,011 Mimo naszych wyzwań 1488 01:40:19,973 --> 01:40:21,558 Wiesz, że muszę jechać. 1489 01:40:22,559 --> 01:40:23,560 Ido. 1490 01:40:27,313 --> 01:40:29,232 Nie doszło do wypadku. 1491 01:40:32,527 --> 01:40:33,987 Myśmy to wszystko 1492 01:40:36,364 --> 01:40:37,949 zrobili celowo. 1493 01:40:40,243 --> 01:40:41,494 Nie znałem cię. 1494 01:40:42,537 --> 01:40:45,915 Ani twojej matki, ani znajomych. Nie kochaliśmy się. 1495 01:40:47,375 --> 01:40:48,960 Nie zgodziłaś się za mnie wyjść. 1496 01:40:49,669 --> 01:40:55,216 Znaleźliśmy cię w zbiorowej mogile. Przepiękną i martwą. 1497 01:40:56,384 --> 01:40:57,677 Martwą? 1498 01:40:58,344 --> 01:40:59,387 Tak. 1499 01:41:00,972 --> 01:41:02,724 Nie pojmuję. 1500 01:41:03,349 --> 01:41:05,852 Umierałem z samotności. 1501 01:41:05,935 --> 01:41:08,772 - Nie pożyłbym długo. - Co? 1502 01:41:08,855 --> 01:41:10,356 Coś ty narobił, Frank? 1503 01:41:11,524 --> 01:41:12,484 Wykopaliśmy cię. 1504 01:41:13,943 --> 01:41:15,278 Z ziemi. 1505 01:41:16,154 --> 01:41:18,198 I przywróciliśmy ci życie. 1506 01:41:18,281 --> 01:41:19,324 Kto to zrobił? 1507 01:41:19,407 --> 01:41:20,742 Eufronios, pamiętasz? 1508 01:41:20,825 --> 01:41:22,494 Ta od kluczy, z Chicago? 1509 01:41:22,577 --> 01:41:23,745 Doktor Eufronios. 1510 01:41:23,828 --> 01:41:26,039 - Potrafi takie rzeczy? - To wybitny umysł. 1511 01:41:26,122 --> 01:41:28,333 Po co ci była martwa dziewczyna? 1512 01:41:28,958 --> 01:41:30,460 Jestem taki sam. 1513 01:41:30,960 --> 01:41:32,420 Powstały z martwych. 1514 01:41:34,047 --> 01:41:35,215 Ożywiony. 1515 01:41:35,757 --> 01:41:37,133 Nie każdy jest? 1516 01:41:38,051 --> 01:41:39,344 Nie. 1517 01:41:39,844 --> 01:41:45,225 Masz rację. Jestem jak czarna dziura. 1518 01:41:47,185 --> 01:41:52,190 Poddaję się twemu urokowi... 1519 01:41:53,525 --> 01:41:55,109 Nie znałeś mnie. 1520 01:41:57,821 --> 01:41:59,447 Nie znałeś mnie. 1521 01:42:01,324 --> 01:42:02,325 Nie. 1522 01:42:03,618 --> 01:42:05,328 Wiesz, co jest zabawne? 1523 01:42:05,411 --> 01:42:07,997 Czuję, jakbym cię znała od zawsze. 1524 01:42:08,873 --> 01:42:10,208 Ida. 1525 01:42:11,876 --> 01:42:13,002 Ida. 1526 01:42:16,464 --> 01:42:17,465 Ida. 1527 01:42:18,716 --> 01:42:19,843 Zamknij się. 1528 01:42:27,475 --> 01:42:29,394 Jestem potworem. 1529 01:42:30,061 --> 01:42:31,062 Tak. 1530 01:42:33,815 --> 01:42:35,108 I ja też. 1531 01:42:35,191 --> 01:42:37,861 Ida, nie chcę cię wypuszczać z rąk. 1532 01:42:37,944 --> 01:42:41,531 Ida? To już nie jest moje imię. 1533 01:42:42,073 --> 01:42:44,409 Wymyślimy nowe. Zaczniemy od zera. 1534 01:42:44,492 --> 01:42:46,619 - Z nowym imieniem. - Tak. 1535 01:42:46,703 --> 01:42:49,205 Tak! 1536 01:42:55,503 --> 01:42:56,921 Panna młoda. 1537 01:42:59,757 --> 01:43:01,134 Dla mnie cudeńko. 1538 01:43:02,135 --> 01:43:04,095 Cudeńko, kurwa. 1539 01:43:04,178 --> 01:43:05,305 Dla mnie też. 1540 01:43:05,388 --> 01:43:06,723 Panna młoda. 1541 01:43:07,265 --> 01:43:09,434 Nie chcę plugawić twojego ciała. 1542 01:43:10,351 --> 01:43:13,521 To twój umysł tak kocham. 1543 01:43:13,605 --> 01:43:15,148 Panna młoda. 1544 01:43:15,231 --> 01:43:17,400 Nie chcę, dopóki śmierć nas nie rozłączy. 1545 01:43:17,483 --> 01:43:20,945 Będę cię kochał po kres czasu. 1546 01:43:21,029 --> 01:43:23,364 Bo to śmierć nas połączyła. 1547 01:43:24,073 --> 01:43:25,575 Pragnę cię. 1548 01:43:25,658 --> 01:43:28,828 Pragnę cię. 1549 01:43:39,339 --> 01:43:40,632 Panno młoda, 1550 01:43:42,216 --> 01:43:45,178 wyjdziesz za mnie? 1551 01:43:46,679 --> 01:43:47,847 Frankie. 1552 01:43:49,307 --> 01:43:52,435 Nie rozumiesz mnie, tak jak ja ciebie? 1553 01:43:53,102 --> 01:43:55,188 Nie jestem niczyją panną młodą. 1554 01:43:56,606 --> 01:43:58,608 Wolałabym nie. 1555 01:44:10,703 --> 01:44:14,624 Nie! 1556 01:44:14,707 --> 01:44:16,626 Opuść broń! Opuszczaj! 1557 01:44:17,293 --> 01:44:18,336 Do tyłu! 1558 01:44:18,419 --> 01:44:20,338 Proszę tam zostać. 1559 01:44:20,421 --> 01:44:21,631 Nie ruszać się! 1560 01:44:21,714 --> 01:44:24,092 - Frankie. - Nie strzelać. 1561 01:44:24,175 --> 01:44:25,677 I po co to było? 1562 01:44:25,760 --> 01:44:28,596 - Frankie, wstań. - Rzuć broń. 1563 01:44:29,597 --> 01:44:31,557 Bo co, zastrzelicie mnie? 1564 01:44:32,308 --> 01:44:34,936 - Rzuć broń! - Wszystkich wystrzelacie? 1565 01:45:47,884 --> 01:45:49,385 Kurwa. 1566 01:46:27,673 --> 01:46:28,800 Puk, puk. 1567 01:46:29,801 --> 01:46:31,177 Kto tam? 1568 01:46:33,221 --> 01:46:34,472 Panna młoda. 1569 01:46:35,556 --> 01:46:37,642 Czyja panna młoda? 1570 01:46:44,732 --> 01:46:46,359 Po prostu, panna młoda. 1571 01:46:48,569 --> 01:46:50,154 Tak, dobry wybór. 1572 01:46:51,656 --> 01:46:54,492 Bardzo dobry wybór. 1573 01:46:55,284 --> 01:46:58,579 Nie Ida, nie Piękna Penny. 1574 01:46:58,663 --> 01:47:01,374 Nie panna młoda Frankensteina. 1575 01:47:01,457 --> 01:47:02,667 Panna młoda. 1576 01:47:02,750 --> 01:47:04,335 Dobry wybór. 1577 01:47:04,418 --> 01:47:06,170 Nią właśnie jesteś. 1578 01:47:16,055 --> 01:47:17,515 ILLINOIS WITA INDIANA ŻEGNA 1579 01:48:05,605 --> 01:48:06,772 Boże. 1580 01:48:12,570 --> 01:48:13,571 Frank? 1581 01:48:24,123 --> 01:48:25,124 Frank. 1582 01:48:25,750 --> 01:48:27,418 Daj skalę termometryczną. 1583 01:48:27,501 --> 01:48:29,837 Dojdzie do emisji Penrose'a. 1584 01:48:30,546 --> 01:48:32,506 Parowanie już się rozpoczęło. 1585 01:48:32,590 --> 01:48:34,508 Greto, termometr, poproszę. 1586 01:48:55,905 --> 01:48:57,698 Wyliże się z tego? 1587 01:48:57,782 --> 01:48:58,783 Wyliże się? 1588 01:48:59,617 --> 01:49:00,743 On nie żyje. 1589 01:49:02,036 --> 01:49:04,330 Tak, ale go pani wskrzesi. 1590 01:49:04,413 --> 01:49:05,456 Nie. 1591 01:49:06,457 --> 01:49:07,708 To co pani robi? 1592 01:49:08,709 --> 01:49:10,836 Rejestruję poziom promieniowania. 1593 01:49:10,920 --> 01:49:13,756 W świecie nauki jest osobliwością. Robię swoje. 1594 01:49:26,143 --> 01:49:28,104 Minęło tylko kilka godzin. 1595 01:49:28,187 --> 01:49:30,022 Przyjechałam prosto tutaj. 1596 01:49:30,731 --> 01:49:32,692 Nikomu nie powiem. 1597 01:49:36,862 --> 01:49:38,281 Ja to zrobię. 1598 01:49:38,364 --> 01:49:40,950 Proszę mi pokazać co i jak. Wszystko zrobię. 1599 01:49:41,033 --> 01:49:42,326 To niemożliwe. 1600 01:49:42,410 --> 01:49:44,245 Nie musi pani zgrywać głupka. 1601 01:49:44,328 --> 01:49:46,622 Wszystko mi powiedział. Wiem. 1602 01:49:46,706 --> 01:49:48,624 Nie prosiłam się o to. 1603 01:49:49,208 --> 01:49:51,627 O niego też nie. Byłam martwa. 1604 01:49:51,711 --> 01:49:54,255 Trup. Wyzionęłam ducha. 1605 01:49:55,423 --> 01:49:58,301 Dobrze mi było. Pani to zrobiła. 1606 01:49:58,801 --> 01:50:00,511 Pani doktor. 1607 01:50:01,512 --> 01:50:04,473 Nie chciałam tego. Niczego nie chciałam. 1608 01:50:05,182 --> 01:50:06,225 Niczego. 1609 01:50:06,726 --> 01:50:09,520 Proszę, pomoże mi pani? 1610 01:50:09,603 --> 01:50:11,439 Pani doktor, proszę mi pomóc. 1611 01:50:16,861 --> 01:50:17,862 Pomocy. 1612 01:50:19,864 --> 01:50:22,533 Czy ktoś mógłby mi pomóc? 1613 01:50:23,784 --> 01:50:25,119 Czy ktoś może mi pomóc? 1614 01:50:26,954 --> 01:50:27,955 Mary? 1615 01:50:28,831 --> 01:50:29,832 To... 1616 01:50:32,877 --> 01:50:35,171 Hester Washington, wściekła. 1617 01:50:35,713 --> 01:50:37,798 Sadie McKibbons, wściekła. 1618 01:50:37,882 --> 01:50:39,300 Tak wściekła. 1619 01:50:39,925 --> 01:50:41,552 A ja? 1620 01:50:42,094 --> 01:50:44,722 Ja też! Ja! 1621 01:50:44,805 --> 01:50:46,182 Ja też! 1622 01:50:49,101 --> 01:50:52,104 Zabrnęłaś w ślepy zaułek zemsty. 1623 01:50:53,731 --> 01:50:55,441 Ja tylko chcę... 1624 01:50:57,109 --> 01:50:58,903 tak bardzo. 1625 01:51:02,865 --> 01:51:04,241 Przeraża mnie to. 1626 01:51:07,912 --> 01:51:08,913 Kochasz go. 1627 01:51:10,748 --> 01:51:12,333 Po kres czasu. 1628 01:51:19,423 --> 01:51:21,342 Przeżyłam romans stulecia. 1629 01:51:23,719 --> 01:51:25,679 W poprzednim stuleciu. 1630 01:51:31,519 --> 01:51:34,563 George. Mój George. 1631 01:51:36,565 --> 01:51:39,068 Nie miał... sobie równych. 1632 01:51:40,861 --> 01:51:42,947 Nikt nie chciał tknąć naszych badań, 1633 01:51:43,030 --> 01:51:45,616 więc eksperymentowaliśmy na sobie. 1634 01:51:45,699 --> 01:51:47,952 Względność i jednoczesność. 1635 01:51:48,035 --> 01:51:49,245 Dylatacja czasu. 1636 01:51:49,328 --> 01:51:51,497 Zmarszczki na krzywiźnie czasoprzestrzeni. 1637 01:51:51,580 --> 01:51:52,832 Ale się nie udało. 1638 01:51:53,332 --> 01:51:55,751 A może się zagalopowaliśmy. 1639 01:51:56,335 --> 01:51:58,379 Drobny błąd i było po nim. 1640 01:51:59,338 --> 01:52:02,716 Więc go wskrzesiłam. Wiedziałam jak. 1641 01:52:03,217 --> 01:52:05,511 - Rzecz niebywała. - Nie. 1642 01:52:06,804 --> 01:52:08,472 Nie pamiętał mnie. 1643 01:52:13,352 --> 01:52:14,645 Był dziwny. 1644 01:52:15,271 --> 01:52:16,605 Nieco dziwny. 1645 01:52:17,106 --> 01:52:19,066 Utracił swój intelekt. 1646 01:52:20,067 --> 01:52:21,819 Serce mu pękło. 1647 01:52:21,902 --> 01:52:22,903 Więc... 1648 01:52:24,447 --> 01:52:25,448 Musiałam... 1649 01:52:27,199 --> 01:52:28,826 Musiałam go uśpić. 1650 01:52:29,827 --> 01:52:31,036 Też jestem dziwna. 1651 01:52:32,830 --> 01:52:34,415 Może i mnie pani uśpi? 1652 01:52:38,461 --> 01:52:42,923 Chcieliśmy zniszczyć tak zwaną ułożoną geometrię. 1653 01:52:43,466 --> 01:52:47,344 Punkt, w którym wszystkie znane prawa się załamują. 1654 01:52:47,845 --> 01:52:51,182 Chcieliśmy zobaczyć niepokorną geometrię. 1655 01:52:51,682 --> 01:52:53,893 Przekonać się, jak będzie wyglądać. 1656 01:52:54,643 --> 01:52:56,562 I jak wygląda? 1657 01:52:59,982 --> 01:53:01,275 Jak ty. 1658 01:53:02,401 --> 01:53:03,569 Wybacz... 1659 01:53:08,115 --> 01:53:10,075 Nie. Nie, nie. 1660 01:53:10,159 --> 01:53:11,327 - Nie. - Ma broń. 1661 01:53:11,410 --> 01:53:12,536 Ognia! 1662 01:53:15,206 --> 01:53:16,248 Dajcie chwilę. 1663 01:53:16,832 --> 01:53:17,958 Zejdź z linii ognia! 1664 01:53:21,045 --> 01:53:22,880 Padnij! 1665 01:53:43,567 --> 01:53:45,152 Dość. Przestańcie. 1666 01:53:45,236 --> 01:53:47,488 Opuścić broń. To rozkaz. 1667 01:53:48,948 --> 01:53:51,158 Dość! 1668 01:53:51,700 --> 01:53:53,744 Wstrzymać ogień. 1669 01:53:56,288 --> 01:53:58,249 Nie żyją. 1670 01:53:58,332 --> 01:54:01,544 Nie żyją. Nie widzicie? Umarli. To koniec. 1671 01:54:07,091 --> 01:54:08,342 Pani doktor. 1672 01:54:10,052 --> 01:54:12,054 - Gdzie sierżant? - Proszę pani. 1673 01:54:12,805 --> 01:54:13,973 Sierżancie. 1674 01:54:15,182 --> 01:54:18,018 Ci ludzie mają zabezpieczać teren. 1675 01:54:18,102 --> 01:54:20,813 To śledztwo budzi ogromne zainteresowanie. 1676 01:54:21,313 --> 01:54:23,065 Pozwólmy się paniom ubrać, 1677 01:54:23,148 --> 01:54:25,651 potem zawiozę je na przesłuchanie. 1678 01:54:27,570 --> 01:54:31,323 Możecie opuścić pomieszczenie, żeby nie zadeptać dowodów? 1679 01:54:31,407 --> 01:54:35,160 Przepraszam. Kto wydaje mi rozkazy? 1680 01:54:36,370 --> 01:54:38,080 To jest miejsce zbrodni. 1681 01:54:38,205 --> 01:54:39,999 Przejmują je detektywi. 1682 01:54:40,082 --> 01:54:41,333 A gdzie jest detektyw? 1683 01:54:44,086 --> 01:54:45,754 Patrzy pan na nią. 1684 01:54:46,880 --> 01:54:50,801 Radzę też zatrzymać młodzieńca na schodach ewakuacyjnych. 1685 01:54:50,884 --> 01:54:53,304 Mam do niego kilka pytań. 1686 01:54:53,387 --> 01:54:55,097 Zdaję się na przeczucie. 1687 01:54:55,639 --> 01:54:56,807 Jezusie. 1688 01:54:58,892 --> 01:55:00,561 Dajcie im chwilę. 1689 01:55:01,270 --> 01:55:02,563 Wychodzimy. 1690 01:55:12,740 --> 01:55:14,533 Zaczekam na dworze. 1691 01:55:19,580 --> 01:55:21,624 Nie musi się pani spieszyć. 1692 01:55:31,091 --> 01:55:34,637 Smutniejszych świata nie pokażą dzieje 1693 01:55:35,137 --> 01:55:38,515 nad smutne Julii, Romea koleje. 1694 01:55:39,725 --> 01:55:41,185 Oglądałam film. 1695 01:55:42,394 --> 01:55:46,565 Smutna to historia i dla świata tajna: 1696 01:55:48,150 --> 01:55:50,277 Dzieje panny młodej 1697 01:55:52,321 --> 01:55:54,531 i jej Frankensteina. 1698 01:56:00,871 --> 01:56:03,874 Pani doktor, chodźmy spać. 1699 01:56:04,625 --> 01:56:05,751 Greto. 1700 01:56:05,834 --> 01:56:07,086 Tak, pani doktor? 1701 01:56:10,214 --> 01:56:12,466 Wolałabym nie. 1702 01:59:25,951 --> 01:59:28,203 PANNA MŁODA! 1703 02:05:55,423 --> 02:05:56,424 I to tyle!