1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:27,570 --> 00:00:30,573 VUONNA 1818 MARY SHELLEY - 4 00:00:30,656 --> 00:00:33,701 KIRJOITTI FRANKENSTEININ. 5 00:00:34,285 --> 00:00:37,204 YLLYTYKSEN SEURAUKSENA. 6 00:00:37,288 --> 00:00:38,581 Kop, kop. 7 00:00:42,585 --> 00:00:43,711 Kuka siellä? 8 00:00:45,796 --> 00:00:46,881 Minä, - 9 00:00:48,424 --> 00:00:50,009 Mary Shelley. 10 00:00:51,719 --> 00:00:53,512 Frankensteinin kirjoittaja. 11 00:00:54,388 --> 00:00:56,390 Kaikki rakastavat tarinaa, - 12 00:00:57,767 --> 00:01:00,144 mutta se ei ole puoltakaan totuudesta. 13 00:01:04,106 --> 00:01:06,025 Mitä oikeasti halusin kirjoittaa, - 14 00:01:08,194 --> 00:01:09,904 mitä minulla oli tarve sanoa, - 15 00:01:11,280 --> 00:01:12,573 sitä en voinut. 16 00:01:13,449 --> 00:01:15,242 En voinut edes ajatella sitä. 17 00:01:17,119 --> 00:01:18,537 Sain aivokasvaimen - 18 00:01:18,621 --> 00:01:20,790 enkä voinut enää kirjoittaa, vaan kuolin. 19 00:01:23,083 --> 00:01:25,878 Kun heräsin, löysin itseni täältä… 20 00:01:27,671 --> 00:01:29,715 mikä helvetti tämä nyt onkin. 21 00:01:31,509 --> 00:01:33,427 Olen ollut täällä vuosisatoja. 22 00:01:34,428 --> 00:01:36,722 Yrittänyt jotenkin saada tämän kasvaimen, - 23 00:01:36,806 --> 00:01:38,265 tämän unen, tämän… 24 00:01:39,225 --> 00:01:41,268 …tarinan pois päästäni. 25 00:01:44,772 --> 00:01:47,274 Kultaset, jokin on murtumaisillaan. 26 00:01:49,109 --> 00:01:51,070 Sanoja alkaa pulpahdella. 27 00:01:51,862 --> 00:01:53,447 Onko se kummitustarina? 28 00:01:56,909 --> 00:01:58,452 Kauhutarina? 29 00:02:02,373 --> 00:02:04,416 Vai kamalimpana kaikista… 30 00:02:09,547 --> 00:02:10,881 rakkaustarina? 31 00:02:13,717 --> 00:02:17,513 Alussa on hän… 32 00:02:19,640 --> 00:02:20,766 Ida. 33 00:02:20,850 --> 00:02:24,353 Käytetään toistaiseksi nimeä Ida, - 34 00:02:25,104 --> 00:02:26,939 kunnes hän löytää oman nimensä. 35 00:02:28,399 --> 00:02:30,317 Hän yrittää olla hyvä. 36 00:02:30,818 --> 00:02:32,361 Hiljainen. 37 00:02:32,945 --> 00:02:34,321 Mutta käy läpi helvettiä. 38 00:02:35,698 --> 00:02:37,491 Kultaset, katsokaa. Jokin… 39 00:02:37,575 --> 00:02:39,743 Jokin murtuu myös hänen sisällään. 40 00:02:40,494 --> 00:02:42,371 Ja murtumakohdasta, kaiketi, - 41 00:02:42,872 --> 00:02:44,290 voin livahtaa sisään. 42 00:02:46,000 --> 00:02:47,626 Riivaus. 43 00:02:49,253 --> 00:02:51,755 Kaksi mieltä yhden sijaan. 44 00:02:52,256 --> 00:02:53,549 Kyllä. 45 00:02:53,632 --> 00:02:55,175 Se voi olla ainoa tapa - 46 00:02:55,259 --> 00:02:57,720 saada tämä hirviömäinen tarina kerrotuksi. 47 00:02:58,679 --> 00:03:04,101 Täältä tulee helvetinmoinen morsian. 48 00:03:10,399 --> 00:03:12,568 Ida, olitko toisella planeetalla? 49 00:03:12,651 --> 00:03:13,861 Meillä on juhlat. 50 00:03:13,944 --> 00:03:16,780 Ida ja… Mable, antakaas suukko. 51 00:03:17,281 --> 00:03:19,199 Suukko. Suukko. 52 00:03:19,283 --> 00:03:22,369 Näytä mallia, kultapieni. 53 00:03:25,998 --> 00:03:27,917 Tahdon vain koko rahan edestä. 54 00:03:28,876 --> 00:03:32,421 En voi sietää, että nainen tekee miehen työn. 55 00:03:34,006 --> 00:03:35,758 Tiedätkö, millä saa - 56 00:03:35,841 --> 00:03:37,551 osterin levälleen? 57 00:03:38,344 --> 00:03:40,095 Panee avaten. 58 00:03:41,639 --> 00:03:43,098 Tiedän hyvän jatkopaikan. 59 00:03:43,182 --> 00:03:44,266 Mennään käymään. 60 00:03:44,350 --> 00:03:46,185 Clyde ei lähde täältä mihinkään. 61 00:03:46,268 --> 00:03:47,770 Kukaan ei mene kotiin. 62 00:03:47,853 --> 00:03:48,896 Kaikki ovat jatkoilla. 63 00:03:48,979 --> 00:03:50,230 No niin, kuulehan. 64 00:03:50,314 --> 00:03:51,523 Näytä saappaasi. 65 00:03:51,607 --> 00:03:53,067 Tässä ovat uudet saappaani. 66 00:03:53,901 --> 00:03:55,736 Tuliterät. 67 00:03:55,819 --> 00:03:57,112 Näyttävät tyyriiltä. 68 00:03:57,196 --> 00:03:59,949 Niin kiltit tytöt palkitaan. 69 00:04:00,032 --> 00:04:01,241 Ota, punasaapas. -En. 70 00:04:01,325 --> 00:04:02,993 Tarjoan osterin. 71 00:04:03,077 --> 00:04:04,745 Nuo eivät sytytä minua. 72 00:04:04,828 --> 00:04:06,622 Minulla on oma mirrini. 73 00:04:07,122 --> 00:04:09,166 Mirrejä ei ole ikinä liikaa. 74 00:04:09,249 --> 00:04:11,210 Ei niin! -Ota nyt. 75 00:04:12,294 --> 00:04:14,880 Anteeksi. "Kyllä, kiitos"? 76 00:04:16,507 --> 00:04:18,217 Ida ei pidä ostereista. 77 00:04:18,300 --> 00:04:21,095 Ida, sanotko "Kyllä, kiitos"? 78 00:04:23,180 --> 00:04:24,348 Kyllä, kiitos. 79 00:04:25,265 --> 00:04:26,350 Suurkiitokset. 80 00:04:26,433 --> 00:04:28,310 Ei kestä. 81 00:04:29,603 --> 00:04:30,604 Minne se meni? 82 00:04:31,188 --> 00:04:32,022 Miau. 83 00:04:32,606 --> 00:04:34,650 Tulehan tänne. 84 00:04:36,276 --> 00:04:37,444 Pane se suuhuni. 85 00:04:38,028 --> 00:04:39,029 Hyvä tyttö. 86 00:04:43,200 --> 00:04:44,827 Niin sitä pitää. 87 00:04:44,910 --> 00:04:46,662 Niin sitä pitää. 88 00:04:49,707 --> 00:04:51,000 Suoraan paidalleni. 89 00:04:51,083 --> 00:04:52,835 Säästä minullekin. 90 00:04:53,877 --> 00:04:55,170 Petollisuus. 91 00:04:55,254 --> 00:04:56,422 Oveluus! 92 00:04:56,505 --> 00:04:58,590 Viekkaus! 93 00:04:59,133 --> 00:05:00,050 Petos! 94 00:05:02,136 --> 00:05:04,054 Mitä hän tarkoitti? 95 00:05:04,138 --> 00:05:05,347 Ei tietoa. 96 00:05:05,431 --> 00:05:06,765 Kultaseni, herää. 97 00:05:07,474 --> 00:05:08,934 Voiko hän hyvin? 98 00:05:09,018 --> 00:05:10,144 Mikä hätänä? 99 00:05:10,853 --> 00:05:12,104 Anteeksi, minä… 100 00:05:12,980 --> 00:05:15,065 Ida, voitko hyvin? 101 00:05:15,149 --> 00:05:16,400 Joo. -Mistä on kyse? 102 00:05:16,483 --> 00:05:18,152 Johtuu ostereista, eikö? 103 00:05:19,361 --> 00:05:20,362 En ymmär… 104 00:05:20,904 --> 00:05:23,240 Jumissa maan alla… 105 00:05:23,323 --> 00:05:24,658 Suu täynnä multaa. 106 00:05:25,159 --> 00:05:28,245 Älä levitä jalkojasi, ettei mene maine. 107 00:05:28,328 --> 00:05:30,247 Jestas sentään. 108 00:05:30,330 --> 00:05:31,331 Herra. 109 00:05:31,915 --> 00:05:33,751 Panisit miestä, jos hän vain huolisi. 110 00:05:33,834 --> 00:05:35,210 Vai brittiaksentti? 111 00:05:35,294 --> 00:05:37,629 Ei ole häpeä. Opin hautuumaalla. 112 00:05:37,713 --> 00:05:40,132 Mieheni Percy hipelöi Keatsia, - 113 00:05:40,215 --> 00:05:42,384 mutta minulla oli hänen sydämensä - 114 00:05:42,468 --> 00:05:43,886 liinaan käärittynä. 115 00:05:43,969 --> 00:05:47,306 Minä tiesin, mistä hän syttyy! 116 00:05:52,561 --> 00:05:54,313 Kyllä! 117 00:05:54,396 --> 00:05:57,024 Menestyjän tytär, - 118 00:05:57,107 --> 00:06:00,235 päätä pahkaa painattavan, - 119 00:06:00,319 --> 00:06:01,403 nujerretun… 120 00:06:02,196 --> 00:06:03,822 Mitä tämä on? 121 00:06:05,741 --> 00:06:06,742 Mitä teet? 122 00:06:06,825 --> 00:06:08,702 Runkkaat pöydän alla? 123 00:06:09,620 --> 00:06:11,538 Aina voi sanoa: 124 00:06:12,539 --> 00:06:14,458 "Mieluummin ei." 125 00:06:14,541 --> 00:06:15,542 Melvilleä. -Hei. 126 00:06:15,626 --> 00:06:16,877 Mitä hän höpisee? 127 00:06:16,960 --> 00:06:18,670 Helvetin loistavaa. -Lopeta! 128 00:06:18,754 --> 00:06:20,297 Lupino istuu tuossa. 129 00:06:20,380 --> 00:06:23,300 Herra Lupino. -Rauhoitu, Ida. 130 00:06:23,383 --> 00:06:25,260 Siinä on todellinen hirviö. 131 00:06:25,344 --> 00:06:26,637 Jatketaan syömistä. -Ida. 132 00:06:26,720 --> 00:06:27,763 Varokaa kieliänne - 133 00:06:27,846 --> 00:06:29,389 tämän lähettyvillä, naiset. 134 00:06:29,473 --> 00:06:31,350 Tule alas, kulta. 135 00:06:31,433 --> 00:06:32,851 Olen laululintu! 136 00:06:33,936 --> 00:06:35,729 Vuosikymmeniä vaiennettu, - 137 00:06:35,813 --> 00:06:38,732 mutta vainajat tietävät likaiset tarinat. 138 00:06:38,816 --> 00:06:40,526 Laulattaako ketään? 139 00:06:40,609 --> 00:06:42,444 Kissa vei kieleni. -Ida, rauhoitu. 140 00:06:42,528 --> 00:06:44,321 Betonikengät! Myrkkylihapullat! 141 00:06:44,404 --> 00:06:45,656 Taltuttakaa hänet. 142 00:06:45,739 --> 00:06:47,741 Vähän arsenikkia pastaan. 143 00:06:49,118 --> 00:06:51,036 Leikkaatko minunkin kieleni? 144 00:06:52,121 --> 00:06:55,040 Edes poliisipäällikkö ei vaienna vainajia. 145 00:06:56,083 --> 00:06:58,710 Mahtava mafiapomo. 146 00:07:02,089 --> 00:07:03,549 Mitä helvettiä se oli? 147 00:07:03,632 --> 00:07:05,050 Tahdotko päästä hengestäsi? 148 00:07:05,134 --> 00:07:06,135 Olen pahoillani. 149 00:07:06,218 --> 00:07:07,636 Soitat suutasi Lupinolle. 150 00:07:07,719 --> 00:07:08,720 Ihan outoa. 151 00:07:08,804 --> 00:07:11,890 Mitä helvettiä tämä nyt on? 152 00:07:12,432 --> 00:07:16,019 Herrat, minulla on epämiellyttävä kutina. 153 00:07:16,103 --> 00:07:17,104 Kuohuva, kutiseva, - 154 00:07:17,187 --> 00:07:18,981 himokas, satyyrinen, valtaisa. 155 00:07:19,064 --> 00:07:20,524 Melko sietämätön. 156 00:07:20,607 --> 00:07:22,109 Hän on hysteerinen. -Fiksaatio. 157 00:07:22,943 --> 00:07:23,944 Riittää. 158 00:07:24,528 --> 00:07:26,280 James! Riittää. 159 00:07:26,363 --> 00:07:27,698 Olkoon. Se ilmaus oli… 160 00:07:27,781 --> 00:07:28,949 Se oli rimanalitus. 161 00:07:29,032 --> 00:07:31,618 Säälittävä. Kliseinen. Laimea. 162 00:07:31,702 --> 00:07:33,495 Löisitkö vielä kerran? 163 00:07:33,579 --> 00:07:34,580 Ida, lopeta. 164 00:07:34,663 --> 00:07:36,540 Herrat, uhkun aivan. 165 00:07:36,623 --> 00:07:38,709 Tarkoitan, että osterissani on helmi. 166 00:07:38,792 --> 00:07:40,460 Jonkinlainen haamu. -Aivan. 167 00:07:40,544 --> 00:07:42,337 Ida, herää! -Riittää! 168 00:07:48,719 --> 00:07:50,387 Häkellyttävää. 169 00:07:50,470 --> 00:07:53,015 Tuo sinun kullisi - 170 00:07:53,098 --> 00:07:55,058 muistuttaa napaa. 171 00:07:55,601 --> 00:07:58,353 Hyvä kun erottuu kivesten takaa. 172 00:07:58,437 --> 00:07:59,980 Paisuuko se innostuessaan? 173 00:08:00,856 --> 00:08:02,691 James, etkö tajua? 174 00:08:02,774 --> 00:08:04,067 Hän on riivattu. 175 00:08:04,151 --> 00:08:05,777 Hae lääkäri. -Suuni! 176 00:08:05,861 --> 00:08:07,196 Hae pappi. -Suuni! 177 00:08:07,279 --> 00:08:09,531 Minun työni! Kirjoitukseni! 178 00:08:10,073 --> 00:08:12,910 Laihoja, honteloita, riutuneita. 179 00:08:12,993 --> 00:08:14,536 Kuten artikkelini Italiasta. 180 00:08:14,620 --> 00:08:16,288 Tai vielä parempi esimerkki: 181 00:08:16,371 --> 00:08:18,749 "Kertomus matkasta Genevejärven ympäri." 182 00:08:18,832 --> 00:08:21,251 Ja tiedän tasan tarkkaan! 183 00:08:21,335 --> 00:08:23,837 Sitten on vielä kauhun magnum opukseni… 184 00:08:25,380 --> 00:08:27,090 Frankenstein. 185 00:08:28,342 --> 00:08:30,219 Niukkuutta, köyhyyttä, - 186 00:08:30,302 --> 00:08:32,012 tukahdutetun mielen murusia. 187 00:08:32,512 --> 00:08:34,139 Ja niitä ahmitaan, hotkitaan, - 188 00:08:34,223 --> 00:08:35,432 hamutaan, haukataan… 189 00:08:36,433 --> 00:08:39,686 Mitä… mitä tämä on? 190 00:08:40,520 --> 00:08:43,315 Mitä tämä on? Kuka sinä olet? 191 00:08:44,650 --> 00:08:48,195 Kultaseni, varoitan. 192 00:08:51,114 --> 00:08:53,075 Jatkoa on luvassa. 193 00:08:53,992 --> 00:08:55,869 Tottelematon! 194 00:08:55,953 --> 00:08:57,621 Hallitsematon! -Ida. 195 00:08:57,704 --> 00:08:59,498 Kaikki muuttuu. 196 00:09:00,791 --> 00:09:04,461 On vielä paljon sanottavaa. Oletko valmis? 197 00:09:04,544 --> 00:09:06,213 Ida, pelotat minua. 198 00:09:22,354 --> 00:09:23,939 Ida! 199 00:09:31,947 --> 00:09:33,448 Kultaseni. 200 00:09:33,991 --> 00:09:36,243 Vallankumous koittaa. 201 00:09:37,661 --> 00:09:40,372 Jos Frankenstein pelotti, - 202 00:09:40,956 --> 00:09:44,293 seuraava tarinani pakottaa seisomaan - 203 00:09:44,376 --> 00:09:45,836 ja huutamaan: 204 00:09:46,837 --> 00:09:50,465 "Apua!" 205 00:10:07,983 --> 00:10:09,609 Päivän lehti täältä! 206 00:10:12,863 --> 00:10:13,739 Herra. 207 00:10:14,406 --> 00:10:17,242 Voitteko neuvoa tien Rivers… 208 00:10:17,326 --> 00:10:19,369 En, pysy kaukana minusta. 209 00:10:36,386 --> 00:10:37,512 Voinko auttaa? 210 00:10:37,596 --> 00:10:41,767 Tulin tapaamaan tri Euphroniousta. 211 00:10:41,850 --> 00:10:43,477 Asia on kiireinen. 212 00:10:44,102 --> 00:10:46,938 Nimeni on Frankenstein, rouva. 213 00:10:47,022 --> 00:10:48,023 Isäni nimi. 214 00:10:48,106 --> 00:10:49,983 Pyydän riisumaan hatun. 215 00:10:50,525 --> 00:10:51,902 Toki, anteeksi. 216 00:10:58,950 --> 00:11:02,245 Missä olette syntynyt, herra Frankenstein? 217 00:11:02,829 --> 00:11:03,872 "Syntynyt"? 218 00:11:03,955 --> 00:11:07,334 Luotu. Herätetty henkiin. 219 00:11:08,251 --> 00:11:10,545 Baijerin Ingolstadtissa. 220 00:11:10,629 --> 00:11:11,922 Noin vuonna 1820? 221 00:11:12,422 --> 00:11:14,633 1819. 222 00:11:15,133 --> 00:11:16,927 Nyt on 1936. 223 00:11:18,553 --> 00:11:21,181 Olisitte reilusti yli satavuotias. 224 00:11:21,264 --> 00:11:22,474 Se on totta. 225 00:11:22,557 --> 00:11:24,851 En osaa selittää sitä. 226 00:11:26,520 --> 00:11:28,605 Voisitteko riisua huivinne? 227 00:11:29,147 --> 00:11:30,190 Tuota… 228 00:11:30,273 --> 00:11:32,275 Mieluummin en. 229 00:11:32,359 --> 00:11:33,360 Miksi? 230 00:11:44,037 --> 00:11:46,081 En halua pelotella teitä. 231 00:11:46,164 --> 00:11:47,624 Haluaisin tehdä pari koetta. 232 00:11:47,707 --> 00:11:49,292 Voisinko, kenties… 233 00:11:49,376 --> 00:11:51,586 Anteeksi, rouva… 234 00:11:51,670 --> 00:11:54,214 …saada tavata tohtorin? 235 00:11:55,090 --> 00:11:57,634 Kenet tohtorin? -Tri Euphroniousin. 236 00:11:57,717 --> 00:11:59,594 Joka kirjoitti kirjat Event Horizon - 237 00:11:59,678 --> 00:12:01,346 ja The Birth of Singularity - 238 00:12:01,972 --> 00:12:05,350 sekä The Art of Reinvigoration. 239 00:12:05,434 --> 00:12:09,604 Olen kirjoittanut moneen kertaan. 240 00:12:09,688 --> 00:12:13,024 En ole koskaan saanut vastausta. 241 00:12:14,025 --> 00:12:15,652 Minä olen Euphronious, kultaseni. 242 00:12:16,653 --> 00:12:17,988 Cornelia. 243 00:12:18,738 --> 00:12:20,532 Käytän pelkkää kirjainta C. 244 00:12:20,615 --> 00:12:21,616 Yksinkertaisempaa. 245 00:12:24,411 --> 00:12:28,331 Hauska tavata, herra Frankenstein. 246 00:12:38,091 --> 00:12:39,718 Pahoittelen hajua. 247 00:12:40,218 --> 00:12:41,678 Hengitä. 248 00:12:42,554 --> 00:12:43,722 Pidätä. 249 00:12:45,974 --> 00:12:49,311 Olen lukenut kirjanne eloonherättämisestä. 250 00:12:49,394 --> 00:12:51,480 Nerokasta työtä - 251 00:12:51,563 --> 00:12:54,024 peltohiirien ja myyrien kanssa. 252 00:12:54,107 --> 00:12:55,484 Ja kissojen. 253 00:12:56,067 --> 00:12:56,943 Niinkö? 254 00:12:57,986 --> 00:12:59,237 Julkaisematon. 255 00:13:00,197 --> 00:13:01,698 Olen ottanut ne talteen. 256 00:13:02,616 --> 00:13:05,452 Olen julkaisunne tilaaja. 257 00:13:10,123 --> 00:13:11,333 Sattuuko tuo? 258 00:13:11,958 --> 00:13:14,419 En tiedä. Olen tottunut siihen. 259 00:13:24,846 --> 00:13:26,515 Hienoa, että löysit minut. 260 00:13:28,642 --> 00:13:31,144 Haluaisin pyytää sinua - 261 00:13:31,228 --> 00:13:32,938 jäämään asumaan laitokselle. 262 00:13:33,021 --> 00:13:34,564 Tarkkailtavaksi. 263 00:13:35,106 --> 00:13:36,483 Tarkkailtavaksi? 264 00:13:36,566 --> 00:13:37,567 Niin. 265 00:13:39,152 --> 00:13:42,030 En tullut sen takia. 266 00:13:42,614 --> 00:13:45,033 Vai niin? Miksi sitten? 267 00:13:45,575 --> 00:13:48,495 Minä etsin… 268 00:13:50,914 --> 00:13:52,582 kanssakäymistä. 269 00:13:53,750 --> 00:13:55,335 "Kanssakäymistä"? -Niin. 270 00:13:56,294 --> 00:13:58,129 En tiedä, kuinka paljon - 271 00:13:58,213 --> 00:14:00,257 olette lukenut minusta. 272 00:14:00,340 --> 00:14:01,424 Istumaan. 273 00:14:01,508 --> 00:14:02,801 Olen lukenut kaiken - 274 00:14:02,884 --> 00:14:04,678 tri Frankensteinin varhaisista töistä. 275 00:14:04,761 --> 00:14:05,762 Ja hänen hirviöstään. 276 00:14:07,430 --> 00:14:09,933 "Hirviöstään." -Anteeksi. 277 00:14:10,016 --> 00:14:11,059 Eikö se ole niin? 278 00:14:12,561 --> 00:14:13,728 Tohtori, - 279 00:14:14,354 --> 00:14:16,565 on olemassa tarhallinen - 280 00:14:17,566 --> 00:14:20,193 nautintoja, joita minulla ei vielä ole ollut - 281 00:14:21,945 --> 00:14:24,364 kunnia kokea. 282 00:14:24,864 --> 00:14:27,617 Tarkoitatko lihallisia nautintoja? 283 00:14:27,701 --> 00:14:29,327 Muiden muassa. 284 00:14:30,662 --> 00:14:32,038 Parisuhde. 285 00:14:36,084 --> 00:14:37,168 Yhteys. 286 00:14:38,211 --> 00:14:40,130 Avioyhteys siis. -Niin. 287 00:14:42,007 --> 00:14:43,341 Morsian. 288 00:14:45,135 --> 00:14:46,052 Niin. 289 00:14:46,136 --> 00:14:48,555 Miten voin auttaa siinä? 290 00:14:48,638 --> 00:14:51,891 En pidä postimyyntiluetteloa - 291 00:14:52,809 --> 00:14:55,145 langenneista naisista. -Ette toki. 292 00:14:56,396 --> 00:14:57,397 Mutta… 293 00:15:01,318 --> 00:15:03,153 Pyydätkö minua… 294 00:15:04,112 --> 00:15:05,280 luomaan? 295 00:15:05,780 --> 00:15:08,158 Herättämään… -Henkiin. 296 00:15:08,241 --> 00:15:09,826 Morsiamen sinulle? 297 00:15:09,909 --> 00:15:10,910 Niin. 298 00:15:11,911 --> 00:15:13,913 Kuolleen naisen ruumiistako? 299 00:15:15,040 --> 00:15:16,333 Niin. 300 00:15:17,709 --> 00:15:18,877 Jessus. 301 00:15:19,377 --> 00:15:21,129 Ei millään pahalla. 302 00:15:22,964 --> 00:15:24,841 Onko kyse seksistä, Frank? 303 00:15:24,924 --> 00:15:27,010 On helpompiakin tapoja - 304 00:15:27,093 --> 00:15:28,428 järjestää seksiä. 305 00:15:33,516 --> 00:15:35,769 Greta, minulla on potilas. -Anteeksi. 306 00:15:35,852 --> 00:15:37,062 Voi luoja. 307 00:15:40,315 --> 00:15:42,442 Kyse on yksinäisyydestä. 308 00:15:44,027 --> 00:15:45,862 Onko teillä kokemusta siitä? 309 00:15:46,780 --> 00:15:47,947 Se on tuskallista. 310 00:15:49,699 --> 00:15:50,700 Minä… 311 00:15:57,082 --> 00:15:58,875 Jää asumaan laitokselle. 312 00:16:00,752 --> 00:16:01,878 Olen utelias. 313 00:16:05,965 --> 00:16:08,301 Hyvä tavaton! Te taas. 314 00:16:08,968 --> 00:16:11,054 Olin nähdäkseni sokeutua. 315 00:16:11,137 --> 00:16:12,347 Se oli oksymoroni. 316 00:16:12,430 --> 00:16:13,973 Mikä? -Voi, Ronnie. 317 00:16:14,057 --> 00:16:15,684 Kamalan hyvä. -Taas. 318 00:16:15,767 --> 00:16:17,894 Oletteko sairas vai savant -idiootti? 319 00:16:17,977 --> 00:16:19,062 Montako niitä jo on? 320 00:16:19,145 --> 00:16:21,398 Olet oikea nero. -"Olet oikea nero." 321 00:16:21,481 --> 00:16:22,482 Tavallisen kummallista. 322 00:16:22,565 --> 00:16:24,192 Kuolen nauruun. 323 00:16:24,275 --> 00:16:27,070 Tämä voi sujua kuin jäitä poltellessa, - 324 00:16:27,153 --> 00:16:28,863 mutta syteen tai saveen. 325 00:16:35,537 --> 00:16:37,080 Voitko olla hiljaa? 326 00:17:32,802 --> 00:17:34,512 Ei onnistu, Frank. 327 00:17:35,054 --> 00:17:37,307 Menemmekö kaivamaan ruumiita - 328 00:17:37,390 --> 00:17:38,641 köyhien hautausmaalta? 329 00:17:38,725 --> 00:17:39,726 Koska tietenkään - 330 00:17:39,809 --> 00:17:42,228 lääketieteellinen ruumis ei tule kyseeseen. 331 00:17:42,312 --> 00:17:45,523 Enkä todellakaan ymmärrä miksi - 332 00:17:45,607 --> 00:17:47,776 tulisi käyttää osia - 333 00:17:47,859 --> 00:17:49,194 monista eri vainajista. 334 00:17:49,277 --> 00:17:50,403 Mitä itua siinä on? 335 00:17:50,487 --> 00:17:52,655 Ommella ne yhteen? Groteskia. 336 00:17:53,198 --> 00:17:55,533 Tri Frankensteinilla oli jonkinlainen fetissi. 337 00:17:55,617 --> 00:17:57,744 Uskon, että hän yritti - 338 00:17:57,827 --> 00:17:59,996 luoda jotakin… 339 00:18:00,789 --> 00:18:01,790 kaunista. 340 00:18:01,873 --> 00:18:03,666 Melko ironista. 341 00:18:05,126 --> 00:18:06,628 Pyydän anteeksi. 342 00:18:06,711 --> 00:18:08,129 Ja vaikka saisimme - 343 00:18:08,213 --> 00:18:10,131 yhden ehjän ruumiin, mitä sitten? 344 00:18:10,840 --> 00:18:12,717 Etsitäänkö kipakka punapää? 345 00:18:13,218 --> 00:18:15,553 Kuollut punapää salaiseen tapaamiseen. 346 00:18:15,637 --> 00:18:16,846 Pitkä. Terhakat tissit. 347 00:18:16,930 --> 00:18:18,348 Anna tulla toiveitasi. 348 00:18:18,932 --> 00:18:20,642 Pitänee tehdä yksi itsellenikin. 349 00:18:21,309 --> 00:18:23,311 Komea aviomies. 350 00:18:23,394 --> 00:18:25,188 Jolla on valtava… äly. 351 00:18:25,271 --> 00:18:27,315 Tämä on hätätilanne! 352 00:18:27,398 --> 00:18:29,651 SOS! Tuli on irti! 353 00:18:29,734 --> 00:18:31,277 Helvetti! 354 00:18:32,278 --> 00:18:33,363 Olen pahoillani. 355 00:18:34,697 --> 00:18:36,825 Olen ollut liian kauan ilman seuraa. 356 00:18:37,867 --> 00:18:39,244 Älä viitsi, Frank. 357 00:18:39,911 --> 00:18:41,120 Kaikki ovat yksinäisiä. 358 00:18:42,080 --> 00:18:43,706 Kun kättelimme eilen, - 359 00:18:43,790 --> 00:18:48,461 se oli minulle ensimmäinen kerta koskaan. 360 00:18:52,382 --> 00:18:53,466 Miltä se tuntui? 361 00:18:54,008 --> 00:18:55,885 Suurenmoiselta. 362 00:19:01,099 --> 00:19:03,893 Voit jäädä tarkkailtavaksi. 363 00:19:04,394 --> 00:19:05,979 En lähetä sinua kadulle. 364 00:19:06,062 --> 00:19:07,230 Jää muutamaksi päiväksi. 365 00:19:07,313 --> 00:19:09,190 Pidän hyvää huolta sinusta. 366 00:19:09,274 --> 00:19:10,358 Auttakaa minua. 367 00:19:10,441 --> 00:19:12,610 Mitä jos nainen on hirviömäinen - 368 00:19:12,694 --> 00:19:15,280 tai et haluakaan häntä? 369 00:19:15,363 --> 00:19:16,781 Rakastan häntä. 370 00:19:16,865 --> 00:19:18,241 Tieteellisesti, eettisesti, - 371 00:19:18,324 --> 00:19:20,034 on tuhat asiaa, - 372 00:19:20,118 --> 00:19:21,828 jotka voivat mennä pahasti pieleen. 373 00:19:22,704 --> 00:19:26,791 Tämä on aivan mielipuolista. 374 00:19:26,875 --> 00:19:30,128 Olin luullut teitä hulluksi tiedemieheksi. 375 00:19:38,803 --> 00:19:40,305 Eikö yhtään kiinnosta? 376 00:20:20,219 --> 00:20:22,180 Anteeksi. -Anna olla. 377 00:20:34,776 --> 00:20:36,027 Riisu hänet. 378 00:20:36,110 --> 00:20:38,279 Sovellamme tähtijäännösmallia. 379 00:20:38,863 --> 00:20:41,032 Olen kytkenyt sähköt katuvaloista, - 380 00:20:42,408 --> 00:20:44,702 mutta jännite täytyy vielä varmistaa. 381 00:20:45,870 --> 00:20:48,539 Oikosulun avulla saadaan isot ampeerit. 382 00:20:49,248 --> 00:20:52,877 Valot sammuvat noin kello viideltä. 383 00:20:52,961 --> 00:20:54,295 On päästävä käsiksi aorttaan - 384 00:20:54,379 --> 00:20:56,047 ja palleaan. Töihin. 385 00:20:56,130 --> 00:20:57,340 Aikaa ei ole paljon. 386 00:20:57,423 --> 00:20:59,884 Kytketään vasemmanpuoleiset hermosolmut. 387 00:20:59,968 --> 00:21:03,513 Kumoamme painovoimareaktion - 388 00:21:03,596 --> 00:21:05,723 neutronien degeneraatiopaineella - 389 00:21:05,807 --> 00:21:08,226 ja lähellä toisiaan hylkivillä - 390 00:21:08,309 --> 00:21:10,520 neutroni-neutroni-vaikutuksilla. 391 00:21:10,603 --> 00:21:12,438 Aalto -hiukkasdualismi olettaen - 392 00:21:12,522 --> 00:21:14,315 meidän tulee lähestyä asymptoottisesti - 393 00:21:14,399 --> 00:21:16,150 integraalista tiheysarvoa. 394 00:21:17,235 --> 00:21:18,236 En ole varma, - 395 00:21:18,319 --> 00:21:19,821 mitä se tekee graafille, - 396 00:21:19,904 --> 00:21:21,364 mutta olen käyttänyt sitä kerran - 397 00:21:21,447 --> 00:21:22,448 ja käytän vastakin. 398 00:21:22,532 --> 00:21:24,242 Missä on jodi… 399 00:21:24,325 --> 00:21:26,244 Hän on liian kaunis. 400 00:21:34,168 --> 00:21:36,921 Totta, Frank. Hän on kaunis. 401 00:21:37,005 --> 00:21:39,716 Voisi olla paras lopettaa tähän. 402 00:21:39,799 --> 00:21:41,384 Aloittaa uudestaan huomenna. 403 00:21:41,467 --> 00:21:42,468 Mutta… 404 00:21:43,344 --> 00:21:44,387 Niin? 405 00:21:44,470 --> 00:21:46,723 Tohtori, onko kaikki hyvin? 406 00:21:46,806 --> 00:21:49,308 On, kaikki hyvin. Ei hätää. 407 00:21:49,392 --> 00:21:52,270 Onko tohtori kunnossa? -Olen. 408 00:21:52,353 --> 00:21:53,479 Luulin kuulleeni jotain. 409 00:21:53,563 --> 00:21:54,731 Kaikki hyvin. -Varmasti? 410 00:21:54,814 --> 00:21:56,065 Kaikki on kunnossa. 411 00:21:56,149 --> 00:21:57,233 Joku meni yläkertaan. 412 00:21:57,316 --> 00:21:58,401 Uhataanko teitä… 413 00:21:58,484 --> 00:21:59,652 Kiitos, Greta. 414 00:22:02,697 --> 00:22:05,408 En voi säilyttää ruumista työhuoneessani. 415 00:22:06,868 --> 00:22:09,495 Nyt tai ei koskaan, Frank. 416 00:22:28,181 --> 00:22:29,891 Käynnistetään tippa. 417 00:22:31,809 --> 00:22:33,561 Sähköt kolmannella. 418 00:22:34,312 --> 00:22:35,313 Frank. 419 00:22:39,275 --> 00:22:40,318 Frank! 420 00:22:40,401 --> 00:22:41,402 Aivan. 421 00:22:46,199 --> 00:22:47,575 Hermoni, anteeksi. -Frank. 422 00:22:47,658 --> 00:22:49,577 Johtuu hermoistani. 423 00:22:50,787 --> 00:22:51,871 Syvä hengenveto. 424 00:22:54,707 --> 00:22:56,918 Elämälle. -Elämälle. 425 00:24:13,119 --> 00:24:15,413 Morsiamesi, Frank. 426 00:24:54,035 --> 00:24:55,036 Morsian? 427 00:24:55,661 --> 00:24:58,289 Apulainen. Avustaja. 428 00:24:59,165 --> 00:25:01,375 Rouva. Vaimo. 429 00:25:05,338 --> 00:25:06,422 Missä… 430 00:25:07,298 --> 00:25:09,884 Voi jessus. 431 00:25:18,309 --> 00:25:21,312 Otettiinko me illalla liikaa absinttia? 432 00:25:22,063 --> 00:25:24,148 Krapula. Sikailua. 433 00:25:24,941 --> 00:25:27,235 Asento! Huomio! 434 00:25:32,198 --> 00:25:34,533 Minun täytynee mennä kotiin. 435 00:25:35,034 --> 00:25:38,204 Hyvä on. Missä asut? 436 00:25:40,164 --> 00:25:41,832 Minulla on serkku, McBride. 437 00:25:43,709 --> 00:25:46,337 Se soittaa jotain kelloja. 438 00:25:47,463 --> 00:25:48,923 Soita kelloani. 439 00:25:49,423 --> 00:25:53,386 Raikuni. Pauhuni. Ulvontani. 440 00:26:01,686 --> 00:26:02,728 Hyvä tavaton. 441 00:26:03,813 --> 00:26:05,273 Ei tässä hätää. 442 00:26:06,274 --> 00:26:08,609 Tarvitsen vain kunnon aamiaisen. 443 00:26:09,110 --> 00:26:12,446 Leikintekoa. Lastenleikkiä. Helppo nakki. 444 00:26:14,573 --> 00:26:15,866 Helppo nakki. 445 00:26:17,785 --> 00:26:19,370 Tässä. Anna kun… 446 00:26:19,453 --> 00:26:21,622 Näpit irti. 447 00:26:24,875 --> 00:26:25,960 Pyydän anteeksi. 448 00:26:27,044 --> 00:26:28,796 Saanko katsoa jalkaa? 449 00:26:29,297 --> 00:26:31,674 Olen lääkäri. Ei mitään pelättävää. 450 00:26:31,757 --> 00:26:33,301 Tuo on kuultu ennenkin. 451 00:26:34,010 --> 00:26:35,094 Aivan. 452 00:26:36,137 --> 00:26:38,306 Eikö tämä satu? 453 00:26:38,848 --> 00:26:40,349 Ei paha. Ei. 454 00:26:41,267 --> 00:26:43,394 Purema. Vuoto. Palovamma. Hiertymä. 455 00:26:43,477 --> 00:26:45,688 Kramppi. Paise. Pinne. Ruhje. 456 00:26:45,771 --> 00:26:46,897 Uskomatonta. 457 00:26:47,857 --> 00:26:48,858 Anteeksi. 458 00:26:51,319 --> 00:26:53,946 En osaa koota palasia yhteen. 459 00:26:55,197 --> 00:26:57,742 Lyö tyhjää. 460 00:26:57,825 --> 00:26:59,327 Minusta näyttää, - 461 00:26:59,410 --> 00:27:00,828 että sinulle on tapahtunut - 462 00:27:00,911 --> 00:27:04,874 jonkinlainen onnettomuus. 463 00:27:05,833 --> 00:27:07,418 Onnettomuus? 464 00:27:09,795 --> 00:27:12,089 Jää tänne lepäämään täksi yöksi. 465 00:27:12,173 --> 00:27:13,674 On jo myöhä. 466 00:27:13,758 --> 00:27:16,385 Otan sinut mieluusti sänkyyni. 467 00:27:18,137 --> 00:27:19,764 Vai että onnettomuus? 468 00:27:22,558 --> 00:27:25,269 Katsotaanpa tarkemmin sitä jalkaa. 469 00:27:25,770 --> 00:27:28,314 Frank, suo meille hieman yksityisyyttä. 470 00:27:28,814 --> 00:27:30,066 Häippää. 471 00:27:30,149 --> 00:27:32,360 Eikö tähän jalkaan satu? 472 00:27:42,286 --> 00:27:43,788 Mikä häntä vaivaa? 473 00:27:45,247 --> 00:27:46,916 Ketä? -Miestä. 474 00:27:48,542 --> 00:27:49,668 Frankiako? 475 00:27:50,544 --> 00:27:52,713 Tarkoitatko kasvoja? -Kasvoja? 476 00:27:53,255 --> 00:27:55,007 Etkö tarkoittanut niitä? 477 00:27:55,091 --> 00:27:56,092 En. 478 00:27:59,929 --> 00:28:01,305 Miksi lukitsit oven? 479 00:28:05,893 --> 00:28:07,353 Onko "morsian" naimisissa? 480 00:28:07,853 --> 00:28:09,897 Ei, vaan menossa naimisiin. 481 00:28:09,980 --> 00:28:11,941 Hänen kanssaanko? -Frankin, kyllä. 482 00:28:12,024 --> 00:28:13,150 Nou fränks. 483 00:28:15,736 --> 00:28:17,238 En muista häntä. 484 00:28:18,697 --> 00:28:20,449 Johtuuko onnettomuudesta? 485 00:28:23,911 --> 00:28:25,287 Ei hän ole niin paha. 486 00:28:25,830 --> 00:28:27,581 Ei niin paha? -Ei. 487 00:28:28,332 --> 00:28:29,834 Mikset ota häntä itse? 488 00:28:31,293 --> 00:28:34,171 Pari. Parittelu. Sulhanen. 489 00:28:53,399 --> 00:28:54,817 Kuka siellä? 490 00:28:55,484 --> 00:28:56,485 Mary. 491 00:28:57,278 --> 00:28:58,362 Mary? 492 00:28:59,572 --> 00:29:00,948 Mary kuka? 493 00:29:01,031 --> 00:29:02,575 "Mary", äidin etunimi - 494 00:29:02,658 --> 00:29:03,993 ja isoisän nimi "Wollstonecraft". 495 00:29:04,076 --> 00:29:05,619 Plus isän nimi "Godwin" - 496 00:29:05,703 --> 00:29:07,204 plus aviomiehen nimi "Shelley". 497 00:29:08,122 --> 00:29:10,624 Mary Shelley. Muistuuko mieleen? 498 00:29:11,333 --> 00:29:13,711 Mary Shelley. 499 00:29:15,379 --> 00:29:17,131 Tunnen tuon äänen. 500 00:29:18,174 --> 00:29:19,633 Kyllä, kultaseni. 501 00:29:19,717 --> 00:29:21,385 Olet minun hirviöni. 502 00:29:28,100 --> 00:29:29,393 Mutta mikä on minun nimeni? 503 00:29:31,145 --> 00:29:32,813 En muista. 504 00:29:32,897 --> 00:29:36,192 Juuri se meidän täytyy selvittää. 505 00:29:36,817 --> 00:29:39,236 Tiedätkö sen? Voitko kertoa? 506 00:29:40,863 --> 00:29:42,865 Mieluummin en. 507 00:30:06,639 --> 00:30:08,307 Helvetin possunnussija! 508 00:30:08,390 --> 00:30:09,600 Helvetin helvetti! 509 00:30:09,683 --> 00:30:10,768 Anna tulla! 510 00:30:10,851 --> 00:30:11,852 Silmäni! 511 00:30:11,936 --> 00:30:13,020 Helvetti! 512 00:30:13,771 --> 00:30:14,772 Anteeksi! 513 00:30:14,855 --> 00:30:17,316 En tiennyt, että se olet sinä. -Silmäni! 514 00:30:17,399 --> 00:30:20,152 Hittolainen! 515 00:30:21,320 --> 00:30:23,572 Voinko… katsoa? 516 00:30:25,282 --> 00:30:26,283 Et. 517 00:30:26,867 --> 00:30:29,912 Olen Frank. -Painu helvettiin, Frank. 518 00:30:56,313 --> 00:30:58,107 Annatko katsoa? 519 00:30:58,190 --> 00:30:59,942 Miten pääsit tänne? 520 00:31:02,319 --> 00:31:04,405 Hän lukitsi oven. -Ikkunasta. 521 00:31:11,412 --> 00:31:13,998 Älä yritä, kaveri. Matruusi. Apuri. 522 00:31:14,081 --> 00:31:16,917 Patti. Amalgaami. Imitaatti. Desimaali. 523 00:31:17,001 --> 00:31:18,043 Transubstantiaatti. 524 00:31:18,752 --> 00:31:19,753 Anteeksi… 525 00:31:19,837 --> 00:31:22,047 Sublimaatti. Konsummaatti. Shakkimatti. 526 00:31:24,341 --> 00:31:25,759 Kyllä, kumppani. 527 00:31:27,845 --> 00:31:30,180 Sinulla on uskomaton sanavarasto. 528 00:31:37,229 --> 00:31:38,230 No… 529 00:31:39,273 --> 00:31:40,774 mitäs täällä on tapahtunut? 530 00:31:47,906 --> 00:31:49,658 Kristalloidiliuos on näemmä - 531 00:31:49,742 --> 00:31:50,993 tahrinut ihosi. 532 00:31:52,453 --> 00:31:53,912 Enpä osannut odottaa. 533 00:31:55,539 --> 00:31:57,583 Haluaisin tehdä tänään kokeita. 534 00:31:57,666 --> 00:31:58,667 Hyvin jännittävää. 535 00:31:59,918 --> 00:32:01,587 Mieluummin ei. 536 00:32:02,963 --> 00:32:03,964 Oletko alkanut - 537 00:32:04,048 --> 00:32:05,424 tunnistaa asioita? 538 00:32:05,507 --> 00:32:07,092 Tottua tilanteeseen? 539 00:32:07,176 --> 00:32:08,260 Onnettomuuden jälkeen? 540 00:32:11,680 --> 00:32:13,057 Maista munia. 541 00:32:13,140 --> 00:32:14,391 Ota hillopaahtoleipää. 542 00:32:14,475 --> 00:32:15,601 Herkullista. 543 00:32:16,226 --> 00:32:19,021 En tiedä. Mieluummin en. 544 00:32:21,231 --> 00:32:23,776 Voisimme etsiä yhdessä sinulle - 545 00:32:23,859 --> 00:32:26,153 uusia vaatteita. Se voisi olla mukavaa. 546 00:32:26,862 --> 00:32:30,574 Mieluummin ei. 547 00:32:30,658 --> 00:32:32,576 Onko tuo Eliotia? 548 00:32:32,660 --> 00:32:34,787 Hawthornea? -"Bartleby." 549 00:32:36,080 --> 00:32:38,082 Taisimme herättää - 550 00:32:38,165 --> 00:32:40,167 lukeneen hirviön, Frank. 551 00:32:40,250 --> 00:32:41,835 Siteeraa Hawthornea aamiaisella. 552 00:32:41,919 --> 00:32:44,338 Hawthorne puolusti tuhmia tyttöjä. 553 00:32:47,091 --> 00:32:48,092 Ehei. 554 00:32:48,676 --> 00:32:49,968 Melvilleä, kultaseni. 555 00:32:51,178 --> 00:32:52,304 Melville. -Niin. 556 00:32:52,388 --> 00:32:54,556 Tein sinulle ihanan aamiaisen. 557 00:32:54,640 --> 00:32:56,308 Mikä nyt on vikana? 558 00:32:56,392 --> 00:32:58,602 Olenko suututtanut sinut? 559 00:32:59,353 --> 00:33:01,855 Koko elämä kissanpäiviä. 560 00:33:02,648 --> 00:33:04,733 Mutta niukkuus. 561 00:33:04,817 --> 00:33:07,319 Ja puute saa ämmän nälkäiseksi. 562 00:33:07,403 --> 00:33:09,530 Kaipuu. Halu. Himo. 563 00:33:09,613 --> 00:33:10,989 Lopeta heti. -Himo. Himo. 564 00:33:11,073 --> 00:33:12,408 Mieluummin en. 565 00:33:12,491 --> 00:33:14,535 Mitä sitten haluaisit tehdä? 566 00:33:17,705 --> 00:33:20,833 Haluaisin, että avaat tuon helvetin oven, - 567 00:33:20,916 --> 00:33:22,626 koska haluan mennä ulos. 568 00:33:22,710 --> 00:33:25,003 Pihalle. Taivasalle. Ulkosalle. 569 00:33:25,087 --> 00:33:27,297 En tietääkseni asu täällä, rouva. 570 00:33:28,507 --> 00:33:29,550 Päästä minut ulos. 571 00:33:33,220 --> 00:33:35,055 Se ei valitettavasti käy päinsä. 572 00:33:36,557 --> 00:33:37,599 Suurenmoista. 573 00:33:53,824 --> 00:33:54,825 Kaiteelle. 574 00:33:54,908 --> 00:33:55,993 Pirunmoinen pudotus! 575 00:33:56,076 --> 00:33:57,369 Korkealta! -Anna sateenvarjo. 576 00:33:57,453 --> 00:33:59,288 Haistakaa paska! 577 00:34:11,842 --> 00:34:16,680 Usko tai älä, hän sairasti lapsena polion. 578 00:34:16,764 --> 00:34:18,599 Ei tiedetty, - 579 00:34:18,682 --> 00:34:20,809 pystyisikö hän enää kävelemään. 580 00:34:20,893 --> 00:34:22,978 Ronnie Edwin Reed. 581 00:34:24,938 --> 00:34:26,815 Hänen toinen jalkansa - 582 00:34:26,899 --> 00:34:28,901 on edelleen toista lyhyempi. 583 00:34:30,778 --> 00:34:34,573 Hän teettää erikoiskenkiä, - 584 00:34:34,656 --> 00:34:37,201 jotka tasaavat pituuseron tanssiessa. 585 00:34:47,461 --> 00:34:48,504 Sekö on vikasi? 586 00:34:49,463 --> 00:34:50,464 Mikä? 587 00:34:51,215 --> 00:34:53,050 Toinen jalka toista lyhyempi. 588 00:35:02,851 --> 00:35:05,604 Onko se tämä, Frankie? 589 00:35:06,355 --> 00:35:08,982 Tämä paikka on minun heiniäni. 590 00:35:09,066 --> 00:35:11,193 Kujakolli. Hottikatti. Reikä päässä. 591 00:35:12,528 --> 00:35:13,612 Ala tulla! 592 00:35:38,595 --> 00:35:39,847 Tahdotko tanssia? 593 00:35:40,389 --> 00:35:41,557 En tanssi. 594 00:35:41,640 --> 00:35:42,641 Tanssitpas. 595 00:36:10,502 --> 00:36:11,503 Tule! 596 00:36:13,630 --> 00:36:15,090 Tunnen ne! 597 00:36:15,173 --> 00:36:17,426 Tunnen kaikki tanssiliikkeet! 598 00:36:17,509 --> 00:36:21,346 Tule! Osaan kaikki liikkeet! 599 00:37:51,645 --> 00:37:53,647 Kuka seilori nuo tatskat antoi? 600 00:37:57,567 --> 00:37:58,694 Uskomatonta. 601 00:38:03,115 --> 00:38:04,116 Hitto. 602 00:38:13,917 --> 00:38:15,085 Tykkäätkö, sisko? 603 00:38:18,463 --> 00:38:19,464 Tulehan. 604 00:38:40,569 --> 00:38:41,570 Saako olla vielä? 605 00:38:42,487 --> 00:38:43,613 Nyt alkaa riittää. 606 00:38:44,573 --> 00:38:46,366 Tuo on vaimoni. 607 00:38:48,910 --> 00:38:49,911 Niinkö? 608 00:38:49,995 --> 00:38:51,788 Et voi varata pöytää koko illaksi. 609 00:39:32,162 --> 00:39:33,163 Väkivaltaa. 610 00:39:34,081 --> 00:39:36,583 Väkivaltaa. Vyön alle väkivaltaa. 611 00:39:36,666 --> 00:39:37,959 Väkivaltaa alakerrassa. 612 00:39:38,043 --> 00:39:40,045 Väkivaltaa. Panee kuin katupora. 613 00:39:40,128 --> 00:39:41,213 Kuin vihaa äitiään. 614 00:39:41,880 --> 00:39:43,381 Väkivaltaa! 615 00:39:45,425 --> 00:39:47,511 Lupinon gangstereita. 616 00:39:48,053 --> 00:39:50,305 Sanokaa Vito Lupinolle, - 617 00:39:50,388 --> 00:39:53,183 etten pane läskiäijiä, jos en halua. 618 00:39:54,601 --> 00:39:56,019 Väkivaltaa! 619 00:40:00,107 --> 00:40:01,316 Väkivaltaa! 620 00:40:11,243 --> 00:40:13,662 Veitsiväkivaltaa! Vaimoväkivaltaa! 621 00:40:13,745 --> 00:40:14,913 Haista paska! 622 00:40:23,088 --> 00:40:24,798 Panisin. 623 00:40:25,924 --> 00:40:27,175 Omenapeppu. 624 00:40:27,259 --> 00:40:28,260 Ei kiitos. 625 00:40:28,760 --> 00:40:30,095 Hyvää yötä, herrat. 626 00:40:35,183 --> 00:40:37,727 Tulehan, beibi. -Anteeksi. 627 00:40:37,811 --> 00:40:40,230 Älä nyt. -Ultraturvaseksiä. 628 00:40:40,313 --> 00:40:42,149 Tuhoisaa, myrkyllistä. -Etkö halua leikkiä? 629 00:40:42,232 --> 00:40:43,692 Leiki kanssani. 630 00:40:43,775 --> 00:40:45,360 Vatsaa, nielua, rajua seksiä. 631 00:40:45,443 --> 00:40:46,862 Eikö korsto tahdo leikkiä? 632 00:40:47,612 --> 00:40:49,322 Etkö yhtään? 633 00:40:49,906 --> 00:40:51,241 Älä hänestä välitä. 634 00:40:52,868 --> 00:40:54,077 Anna tulla, kissimirri. 635 00:40:54,161 --> 00:40:56,037 Panen sinut maukumaan. 636 00:40:56,997 --> 00:40:58,206 Frankie! -Helvetin nössö. 637 00:40:58,290 --> 00:40:59,666 Ei! -Tykkäätkö? 638 00:40:59,749 --> 00:41:00,750 Tykkäät rajusta. 639 00:41:00,834 --> 00:41:01,960 Tykkäät rajusta. 640 00:41:02,043 --> 00:41:03,753 Paukuta, vainoa. 641 00:41:03,837 --> 00:41:04,713 Ota hänet. 642 00:41:04,796 --> 00:41:05,797 Se on minun. 643 00:41:05,881 --> 00:41:07,090 Vatsa. -Olet minun, beibi. 644 00:41:07,174 --> 00:41:09,885 Olet kokonaan minun. 645 00:41:09,968 --> 00:41:11,178 Tahdon palalle! 646 00:41:11,261 --> 00:41:13,597 Minä tahdon palan! 647 00:41:15,599 --> 00:41:17,559 Helvetti! Pitele jalkoja. 648 00:41:17,642 --> 00:41:18,643 Paina hänet maahan. 649 00:41:18,727 --> 00:41:20,437 Ei! -Nyt nussin sinua. 650 00:41:27,235 --> 00:41:28,278 Ei! Ei! Ei! 651 00:42:03,813 --> 00:42:06,399 Meidän täytyy häipyä täältä! 652 00:42:09,319 --> 00:42:11,738 Se en ollut minä. En koske viinaan. 653 00:42:12,322 --> 00:42:13,657 Soitan viulua. 654 00:42:14,199 --> 00:42:17,118 Voi luoja. Ei helvetti. 655 00:42:17,869 --> 00:42:18,870 Herraisä! 656 00:42:21,957 --> 00:42:23,959 Mene. En halua saattaa sinua - 657 00:42:24,042 --> 00:42:26,294 enempää pulaan. Mene. 658 00:42:26,836 --> 00:42:27,837 Herraisä. 659 00:42:29,673 --> 00:42:31,341 Kaikki järjestyy. Mene. 660 00:42:32,342 --> 00:42:34,511 Painu pois täältä! Mene! 661 00:42:51,611 --> 00:42:52,862 "RAKKAUS TULEE TANSSIEN" 662 00:42:52,946 --> 00:42:54,281 RONNIE REEDIN TIE TÄHTIIN 663 00:43:08,795 --> 00:43:10,839 Mitä sinä teet? Mene kotiin! 664 00:43:13,800 --> 00:43:15,885 Et halua jäädä kiinni kanssani. 665 00:43:16,428 --> 00:43:18,179 Kansa rakastaa hirviöitä. 666 00:43:18,263 --> 00:43:20,432 Väkijoukko on tulossa. 667 00:43:20,515 --> 00:43:21,516 Oikeasti. 668 00:43:24,185 --> 00:43:26,855 Olen kokenut tämän ennenkin. 669 00:43:26,938 --> 00:43:28,231 Se on kammottavaa. 670 00:43:29,774 --> 00:43:33,528 Mene. Mene pois täältä. Mene kotiin. 671 00:43:34,946 --> 00:43:36,781 En tiedä, missä asun. 672 00:44:05,560 --> 00:44:06,561 Kop, kop. 673 00:44:12,901 --> 00:44:13,902 Kuka siellä? 674 00:44:13,985 --> 00:44:15,111 Minä, Mary. 675 00:44:15,195 --> 00:44:16,237 Mary kuka? 676 00:44:16,321 --> 00:44:17,530 "Morsmaikku?" 677 00:44:18,198 --> 00:44:21,034 Etkö ole Frankensteinin morsmaikku? 678 00:44:22,369 --> 00:44:23,787 En saa henkeä. 679 00:44:25,080 --> 00:44:26,664 En muista nimeäni. 680 00:44:26,748 --> 00:44:31,211 Martha? Winifred? Constance. Jane. 681 00:44:31,294 --> 00:44:33,421 King Kongin morsian. 682 00:44:34,297 --> 00:44:35,298 "Kuningatar Kong." 683 00:44:35,382 --> 00:44:37,884 Rouva Jekyll. Rouva Hyde. 684 00:44:37,967 --> 00:44:40,178 Rouva Frankensteinin morsian. 685 00:44:41,429 --> 00:44:42,847 Ei ihan niinkään, eihän? 686 00:44:43,848 --> 00:44:44,933 En saa henkeä. 687 00:44:45,016 --> 00:44:48,269 Sinut tukahdutetaan. Kuten meidät kaikki. 688 00:44:48,353 --> 00:44:51,356 Aivosumu. Aivokuollut. 689 00:44:51,439 --> 00:44:53,316 Rukoile aivoinfarktia. 690 00:44:55,235 --> 00:44:57,362 Selvitä nimesi, tyttö. 691 00:44:57,445 --> 00:44:59,280 Tyrannian vastustaminen - 692 00:44:59,781 --> 00:45:03,243 on kuuliaisuutta Jumalalle. -Sano nimeni. 693 00:45:03,326 --> 00:45:05,495 Mikä on nimeni? Sano nimeni. 694 00:45:05,578 --> 00:45:06,788 Ei hätää. 695 00:45:07,914 --> 00:45:10,875 Ei hätää. Ei hätää. 696 00:45:11,626 --> 00:45:12,794 Ei hätää. 697 00:45:12,877 --> 00:45:15,046 Selvä, näpit irti. 698 00:45:16,714 --> 00:45:18,341 Täältä loppui ilma. 699 00:45:23,763 --> 00:45:25,390 En saanut henkeä. 700 00:45:27,559 --> 00:45:28,560 En saanut henkeä. 701 00:45:28,643 --> 00:45:30,186 Olin kuin elävältä haudattu. 702 00:45:31,813 --> 00:45:33,356 Olen nähnyt samaa unta. 703 00:45:35,316 --> 00:45:36,443 Kaikki hyvin. 704 00:45:39,904 --> 00:45:41,489 Mitä tapahtui? 705 00:45:44,200 --> 00:45:45,535 Etkö muista? 706 00:45:48,163 --> 00:45:49,164 Muistan. 707 00:45:59,632 --> 00:46:01,134 Onko edessä mitään? 708 00:46:02,760 --> 00:46:04,095 Tule, tule, tule. 709 00:46:05,263 --> 00:46:06,806 Mitä? Meitäkö ne etsivät? -Tule! 710 00:46:06,890 --> 00:46:08,057 Tarkistakaa seuraava. 711 00:46:08,141 --> 00:46:09,517 Tule! 712 00:46:10,393 --> 00:46:12,061 Se ei liity mitenkään sinuun. 713 00:46:12,145 --> 00:46:14,147 Puoliksi aasi, puoliksi ihminen. 714 00:46:14,230 --> 00:46:15,231 Mitä höpiset? 715 00:46:15,315 --> 00:46:16,441 Ja valtava aasinkulli. 716 00:46:17,984 --> 00:46:19,360 Veti sen kuulemma esiin - 717 00:46:19,444 --> 00:46:20,987 ja kusi ruumiiden päälle. 718 00:46:21,070 --> 00:46:22,238 Älä nyt viitsi. 719 00:46:24,324 --> 00:46:25,700 Olisinpa nähnyt. 720 00:46:26,493 --> 00:46:27,827 Mikä pervo. 721 00:46:30,288 --> 00:46:32,624 Onko hän siellä? -Ei mitään. 722 00:46:36,377 --> 00:46:37,378 Mikä se on? 723 00:46:42,091 --> 00:46:43,092 "Ronnie Reed"? 724 00:46:43,176 --> 00:46:45,637 "Tummat hiukset ja sielukkaat silmät - 725 00:46:45,720 --> 00:46:47,222 saivat tytöt palvomaan häntä." 726 00:46:48,181 --> 00:46:50,266 Muistatko hänet? -En. 727 00:46:54,270 --> 00:46:56,898 Millaisesta filmitähdestä minä tykkäsin? 728 00:46:59,943 --> 00:47:01,861 Ennen onnettomuutta. En… 729 00:47:03,029 --> 00:47:04,489 En millään muista. 730 00:47:08,576 --> 00:47:09,786 Dietrich. 731 00:47:10,703 --> 00:47:11,704 "Dietrich"? 732 00:47:14,207 --> 00:47:15,250 Dietrich. 733 00:47:16,543 --> 00:47:19,128 Marlene Dietrich. 734 00:47:26,594 --> 00:47:28,680 "Eivätkö kunnon ihmiset - 735 00:47:28,763 --> 00:47:31,558 olekin todella tylsiä?" 736 00:47:36,813 --> 00:47:38,398 Napita pöksysi, tyttö. 737 00:47:42,569 --> 00:47:44,070 Ei, ei, ei. Hys. 738 00:47:46,406 --> 00:47:47,448 Ei, ei. 739 00:47:53,580 --> 00:47:55,331 Villit vinttikoirat. Laukaus! 740 00:47:56,249 --> 00:47:57,250 Kuka siellä? 741 00:47:57,333 --> 00:47:58,501 Hys, hys, hys. -Hei! 742 00:48:13,558 --> 00:48:15,977 Hei! Näen sinut. 743 00:48:16,060 --> 00:48:18,479 En tahdo vaikeuksia. -Ulos sieltä. 744 00:48:18,563 --> 00:48:21,357 En tahdo vaikeuksia. -En pyydä kahdesti. 745 00:48:21,441 --> 00:48:23,568 No niin, kädet ilmaan. 746 00:48:25,278 --> 00:48:26,529 Käskin nostaa kädet! 747 00:48:28,156 --> 00:48:30,533 Antaudun. 748 00:48:32,994 --> 00:48:34,412 Luoja varjele. 749 00:48:36,748 --> 00:48:38,416 Paholainen, mene pois! 750 00:48:48,051 --> 00:48:49,218 Voi ei. 751 00:48:57,810 --> 00:48:58,811 Frankenstein. 752 00:48:59,729 --> 00:49:00,730 Eivätkö nuoret - 753 00:49:00,813 --> 00:49:02,774 keksi mitään uutta enää? 754 00:49:02,857 --> 00:49:04,651 Onko tämä… aprikoosia? 755 00:49:05,151 --> 00:49:07,403 Loistavaa. Onko todistajia? 756 00:49:08,196 --> 00:49:10,406 Vain noin 150 ihmistä. 757 00:49:11,157 --> 00:49:12,241 Mahtavaa. 758 00:49:12,325 --> 00:49:15,453 Lisäksi elokuvateatterin omistaja. 759 00:49:15,995 --> 00:49:18,122 Kuulemma kuvaukseen sopiva mies - 760 00:49:18,206 --> 00:49:19,207 kävi katsomassa - 761 00:49:19,290 --> 00:49:20,583 samaa Ronnie Reedin kuvaa. 762 00:49:21,125 --> 00:49:23,044 Kerta toisensa jälkeen. -Mitä niistä? 763 00:49:23,127 --> 00:49:24,796 Salaperäinen salapoliisi. 764 00:49:24,879 --> 00:49:26,255 Makua ei voi kehua. 765 00:49:26,339 --> 00:49:27,340 Totisesti. 766 00:49:31,094 --> 00:49:32,345 Nainen mukana. 767 00:49:32,428 --> 00:49:33,763 Ajattelin, että pitäisit. 768 00:49:33,846 --> 00:49:36,474 Tämä oli soittanut suutaan Vito Lupinosta. 769 00:49:38,434 --> 00:49:39,811 Siitä mafiapomosta. 770 00:49:40,520 --> 00:49:41,521 Niin. 771 00:49:44,565 --> 00:49:45,983 Jalka tohjona. 772 00:49:46,067 --> 00:49:47,068 Siltä näyttää. 773 00:49:49,195 --> 00:49:51,447 Selvitämme tämän vuorokaudessa. 774 00:50:30,027 --> 00:50:32,029 Outo hetki kylpeä, Frank. 775 00:50:46,252 --> 00:50:47,253 Kolikoita. 776 00:51:14,197 --> 00:51:15,615 "Frankenstein." 777 00:51:15,698 --> 00:51:16,699 Frankenstein? 778 00:51:18,075 --> 00:51:19,535 Frankenstein. 779 00:51:22,163 --> 00:51:23,164 Oletko saksalainen? 780 00:51:23,247 --> 00:51:24,248 Sveitsiläinen. 781 00:51:25,416 --> 00:51:27,418 "Hänen morsiamensa." 782 00:51:27,502 --> 00:51:29,545 Niin lehdet kutsuvat minua. 783 00:51:29,629 --> 00:51:30,963 Mikä on nimeni? 784 00:51:33,299 --> 00:51:36,260 En muista sitä. 785 00:51:42,308 --> 00:51:43,684 Haloo? 786 00:51:45,686 --> 00:51:46,979 Ginger. 787 00:51:49,148 --> 00:51:50,233 "Ginger"? 788 00:51:54,737 --> 00:51:57,365 Ei, se oli vain vitsi. 789 00:51:59,158 --> 00:52:00,159 Penelope. 790 00:52:01,202 --> 00:52:02,203 "Penelope"? 791 00:52:05,873 --> 00:52:07,124 Penelope mikä? 792 00:52:09,001 --> 00:52:10,002 Rogers. 793 00:52:14,507 --> 00:52:16,175 "Penelope Rogers." 794 00:52:19,095 --> 00:52:20,096 Hyvä kuva. 795 00:52:20,179 --> 00:52:21,347 TAPPAJAHIRVIÖITÄ ETSITÄÄN! 796 00:52:21,430 --> 00:52:22,849 "Hänen morsiamensa." 797 00:52:22,932 --> 00:52:24,308 Frankenstein. Frankenstein. 798 00:52:24,392 --> 00:52:25,935 Rouva Penelope Frankenstein. 799 00:52:27,812 --> 00:52:29,605 Se rimmaa hyvin. 800 00:52:32,775 --> 00:52:34,819 Tahdotko panna? 801 00:52:34,902 --> 00:52:36,654 Voi tulla paremmin uni. 802 00:53:01,345 --> 00:53:03,306 Ehkä tämä virkistää muistiani. 803 00:53:18,779 --> 00:53:19,780 Hyvä. 804 00:53:28,998 --> 00:53:29,999 Ei. Ei. 805 00:53:32,293 --> 00:53:33,794 Ei. Ei. Kiitos. 806 00:53:36,297 --> 00:53:37,298 Ei kiitos. 807 00:53:41,427 --> 00:53:43,429 Yritin vain olla ystävällinen. 808 00:53:43,512 --> 00:53:44,513 Olen pahoillani. 809 00:53:54,023 --> 00:53:56,192 Miten ruumis Indianassa liittyy - 810 00:53:56,275 --> 00:53:58,569 monsterimurhaajiin Chicagossa? 811 00:53:58,653 --> 00:54:00,321 Minulla on aavistus. 812 00:54:00,404 --> 00:54:01,489 Malloy? 813 00:54:01,572 --> 00:54:03,824 Ei. Wiles. Rikoskomisario Wiles. 814 00:54:03,908 --> 00:54:05,701 Minulle ilmoitettiin nimi Malloy. 815 00:54:05,785 --> 00:54:07,828 Chicagosta. -Minä olen Malloy. 816 00:54:07,912 --> 00:54:09,497 Myrna Malloy. 817 00:54:09,580 --> 00:54:10,706 Hauska tavata. 818 00:54:11,207 --> 00:54:13,751 Anteeksi. Meillä on muutama kysymys teille. 819 00:54:14,877 --> 00:54:16,379 Onko nainenkin komisario? 820 00:54:16,462 --> 00:54:18,923 Tarkkaan ottaen ei, mutta… 821 00:54:19,006 --> 00:54:20,383 Hän on sihteerini. 822 00:54:20,466 --> 00:54:21,801 Vaikutti läpihuutojutulta, - 823 00:54:21,884 --> 00:54:23,511 joten annoin hänelle tilaisuuden. 824 00:54:23,594 --> 00:54:24,804 Eka kerta? 825 00:54:24,887 --> 00:54:26,973 Naiselta ei sovi kysyä noin. 826 00:54:27,765 --> 00:54:29,850 Katselkaa vapaasti ympärillenne. 827 00:54:29,934 --> 00:54:31,936 Olen melko varma, ettei tämä liity - 828 00:54:32,019 --> 00:54:34,021 mitenkään Chicagon juttuunne. 829 00:54:34,105 --> 00:54:35,439 Millä perusteella, seriffi? 830 00:54:35,523 --> 00:54:37,942 Kukaan ei ole nähnyt ketään - 831 00:54:38,025 --> 00:54:40,403 saamaamme kuvaukseen sopivaa. 832 00:54:40,486 --> 00:54:42,196 Palaako? -En koske noihin. 833 00:54:42,697 --> 00:54:44,615 Kernaasti, kiitos. -Ja… 834 00:54:44,699 --> 00:54:46,534 Kernaasti, kiitos paljon. 835 00:54:46,617 --> 00:54:49,161 Ja ne kaksi kyllä pistäisivät silmään. 836 00:54:49,245 --> 00:54:50,496 Fiksu mies. 837 00:54:51,163 --> 00:54:52,331 Teetkö muistiinpanoja? 838 00:54:52,832 --> 00:54:54,750 En. Ei ole kynää. 839 00:54:55,626 --> 00:54:57,712 Ne kaksi eivät liity tähän. 840 00:54:58,254 --> 00:55:00,673 Linkkaava likka ja monsteri? 841 00:55:00,756 --> 00:55:03,175 Ei kyllä jäisi huomaamatta. 842 00:55:03,259 --> 00:55:05,344 Olette huumoriveikkoja täällä Indianassa. 843 00:55:06,262 --> 00:55:08,139 Kysyn vielä siitä naisesta. 844 00:55:08,764 --> 00:55:10,516 Tunnistiko kukaan häntä? 845 00:55:10,599 --> 00:55:12,768 Kuulemma harvinaisen ruma. 846 00:55:12,852 --> 00:55:14,186 Just. 847 00:55:14,270 --> 00:55:16,272 Kuin luodut toisilleen. 848 00:55:16,814 --> 00:55:18,816 Onko tietoa, kuka hän on? 849 00:55:22,862 --> 00:55:25,322 Tupakointi tappaa ruokahalun. 850 00:55:25,823 --> 00:55:27,283 Vahditko muotojasi? 851 00:55:28,159 --> 00:55:29,869 Inhottaa, kun olet tuollainen. 852 00:55:29,952 --> 00:55:31,203 Millainen? 853 00:55:31,287 --> 00:55:34,206 Esität kusipäätä. Ei kyllä naurata. 854 00:55:34,999 --> 00:55:36,625 Minusta se on riemukasta. 855 00:55:36,709 --> 00:55:38,627 Niin saan urkittua parhaat tiedot. 856 00:55:38,711 --> 00:55:40,421 Hoida sinä poliisityö, - 857 00:55:40,504 --> 00:55:41,672 minä viettelen seriffit. 858 00:55:42,173 --> 00:55:43,507 Olen neiti Perjantai. 859 00:55:46,302 --> 00:55:48,179 Mitä ajattelet? 860 00:55:48,971 --> 00:55:49,972 Onko aavistus? 861 00:55:56,395 --> 00:55:57,563 RONNIE REEDIN TIE TÄHTIIN 862 00:55:57,646 --> 00:55:59,106 Löysin sen pellolta, - 863 00:55:59,190 --> 00:56:00,941 kun flirttailit söpön seriffin kanssa. 864 00:56:03,277 --> 00:56:04,737 Minne sinä menet? 865 00:56:04,820 --> 00:56:06,238 Minne se junakin. 866 00:56:06,322 --> 00:56:10,201 New Yorkiin. Ostin liput klo 11.03 junaan. 867 00:56:12,286 --> 00:56:14,121 Mitähän Ronnie Reedin elokuvaa - 868 00:56:14,205 --> 00:56:16,290 esitetään nyt New Yorkissa? 869 00:56:20,628 --> 00:56:22,463 Penelope Rogers. 870 00:56:24,423 --> 00:56:26,092 Kuin Ginger Rogers? 871 00:56:28,344 --> 00:56:31,097 Nyt tajusin. 872 00:56:34,475 --> 00:56:37,228 Miltä tuntui panna ennen onnettomuutta? 873 00:56:41,607 --> 00:56:42,817 Noin hyvältäkö? 874 00:56:43,943 --> 00:56:45,444 Se oli kuin tulivuori. 875 00:56:46,946 --> 00:56:48,114 Alkuräjähdys. 876 00:56:48,614 --> 00:56:51,283 Auringon kilo. 877 00:56:52,451 --> 00:56:54,203 Karkkia. 878 00:56:57,331 --> 00:56:58,791 Ei tästä maailmasta. 879 00:57:09,426 --> 00:57:11,428 Onko hän kunnossa? 880 00:57:12,680 --> 00:57:14,682 Se mies siellä junassa? 881 00:57:17,560 --> 00:57:19,186 Hän voi varmaan… 882 00:57:20,146 --> 00:57:20,980 ihan hyvin. 883 00:57:23,357 --> 00:57:24,358 Juu. 884 00:57:31,657 --> 00:57:33,159 Oletko kunnossa? 885 00:57:33,242 --> 00:57:35,411 Hermoni. Joskus on vaikea… 886 00:57:36,871 --> 00:57:39,331 Vaikea saada kunnolla henkeä. 887 00:57:42,376 --> 00:57:43,752 Lehtileikkeeni. 888 00:57:46,297 --> 00:57:48,465 Se oli tässä. Voi luoja. 889 00:57:49,175 --> 00:57:52,219 Voitaisiinko mennä elokuviin? 890 00:57:53,888 --> 00:57:55,472 RONNIE REED SALAPERÄINEN SALAPOLIISI 891 00:57:55,556 --> 00:57:56,557 PARHAAT ÄÄNIELOKUVAT 892 00:57:56,640 --> 00:57:58,184 AMERIKAN ONNELLISIN TANSSITÄHTI 893 00:57:58,267 --> 00:58:00,019 Se on hyvä. 894 00:58:00,102 --> 00:58:01,395 Carnegie on parempi - 895 00:58:01,478 --> 00:58:03,772 kuin Langer's, mutta onko se loistava? 896 00:58:03,856 --> 00:58:06,358 Chicagostakin saa kelpo pastramia. 897 00:58:08,152 --> 00:58:10,988 Mikä tuo tuoksu on, Frankie? 898 00:58:12,156 --> 00:58:13,282 Pretzeleitä. 899 00:58:16,202 --> 00:58:18,370 Suosikkejasi. -Minunko? 900 00:58:18,454 --> 00:58:20,247 Ihanko tosi? 901 00:58:24,001 --> 00:58:25,878 Voi luoja. 902 00:58:32,009 --> 00:58:34,303 Kakkoskaupunkipaska alkaa jo kyllästyttää. 903 00:58:34,970 --> 00:58:36,347 Eikö ole nälkä? 904 00:58:37,181 --> 00:58:40,309 Salaperäinen salapoliisi? Se on nähty jo. 905 00:58:40,392 --> 00:58:41,894 Katsotaan mieluummin tämä. 906 00:58:41,977 --> 00:58:43,062 Ei, ei, ei. 907 00:58:43,145 --> 00:58:45,522 Ne ihmisetkö, joiden kanssa puhuit? 908 00:58:45,606 --> 00:58:47,566 Ne eivät ole ihmisiä, Monsieur. 909 00:58:48,609 --> 00:58:50,277 Vaan kuolleita. 910 00:58:50,903 --> 00:58:52,029 Kuolleita? 911 00:58:52,112 --> 00:58:54,865 Niin, Monsieur. Zombeja. 912 00:58:55,407 --> 00:58:57,076 Anteeksi. -Eläviä kuolleita. 913 00:58:58,410 --> 00:59:00,037 Haudoistaan vietyjä raatoja… 914 00:59:00,120 --> 00:59:01,205 Pyydän anteeksi. 915 00:59:01,288 --> 00:59:03,540 …pakkotyössä sokeritehtailla - 916 00:59:03,624 --> 00:59:04,792 ja pelloilla yöaikaan. 917 00:59:04,875 --> 00:59:06,043 Anteeksi. 918 00:59:11,298 --> 00:59:13,842 Katsokaa! Tuolta ne tulevat. 919 00:59:16,971 --> 00:59:18,055 Voi ei. 920 00:59:18,138 --> 00:59:19,598 Älä välitä heistä, kulta. 921 00:59:19,682 --> 00:59:21,725 Lopeta, Eddie. Ei. 922 00:59:21,809 --> 00:59:23,102 Hyvä on, hyvä on. 923 00:59:23,185 --> 00:59:24,186 Lopetetaan sitten. 924 00:59:32,528 --> 00:59:33,737 Eddie, ei. 925 00:59:34,530 --> 00:59:37,032 Anteeksi. Olisiko tulitikkua? 926 00:59:37,116 --> 00:59:38,784 Eddie, ei. 927 00:59:38,867 --> 00:59:41,996 En voi. Ei, lopeta. 928 00:59:42,079 --> 00:59:43,163 Ei, ei. 929 00:59:45,040 --> 00:59:47,668 Luoja. -Kiihottavatko hirviöt, Eddie? 930 00:59:47,751 --> 00:59:49,753 Herraisä. -Maahan, poika. 931 00:59:49,837 --> 00:59:52,006 Helvetti vie. 932 00:59:52,715 --> 00:59:53,799 Hän sanoi "ei". 933 00:59:54,550 --> 00:59:56,552 Toki voit nussia häntä, jos haluat. 934 00:59:56,635 --> 00:59:58,387 Se voi muistaakseni olla kivaa. 935 00:59:58,470 --> 01:00:00,514 Varsinkin märällä pillulla, Eddie, usko pois. 936 01:00:00,597 --> 01:00:02,433 Hirviöitä. -Ei. 937 01:00:02,516 --> 01:00:03,934 Ne ovat hirviöitä! -Ei, ei, ei. 938 01:00:04,476 --> 01:00:05,894 Ne murhaajamonsterit! 939 01:00:05,978 --> 01:00:06,812 Tuolla! 940 01:00:06,895 --> 01:00:09,356 Pysäyttäkää heidät! 941 01:00:12,735 --> 01:00:14,445 Hän kosketti minua! 942 01:00:21,160 --> 01:00:22,161 Jessus. 943 01:00:22,244 --> 01:00:24,705 Hirviöt! -Murhaajamonsterit! 944 01:00:25,789 --> 01:00:28,250 Tuolla ne menevät! -Pysäyttäkää heidät! 945 01:00:28,876 --> 01:00:30,878 Ne murhaajamonsterit! 946 01:00:31,378 --> 01:00:33,088 Pitänee mennä tuonnepäin. 947 01:00:34,923 --> 01:00:35,966 Olet nero. 948 01:00:41,889 --> 01:00:43,265 Käytit minusta nimeä Penny. 949 01:00:44,099 --> 01:00:45,642 Penny? -Niin, lempinimenä. 950 01:00:45,726 --> 01:00:47,061 Penninvenyttäjä. 951 01:00:47,144 --> 01:00:49,313 Pennonen. Pikku Penny. 952 01:00:49,396 --> 01:00:51,648 Penelope on vanhan naisen nimi. 953 01:00:51,732 --> 01:00:52,816 Kyllä. Minä… 954 01:00:52,900 --> 01:00:55,027 Sanoin Pikku Penny. 955 01:00:59,740 --> 01:01:00,824 Pysäyttäkää heidät! 956 01:01:02,242 --> 01:01:04,370 Liikkumatta! 957 01:01:08,665 --> 01:01:10,834 Lukitse ovi. 958 01:01:15,964 --> 01:01:17,132 Hei, hetkinen. -Anteeksi. 959 01:01:45,035 --> 01:01:46,245 Anteeksi. 960 01:02:04,638 --> 01:02:07,641 Saisiko olla torttua? Ei vai? 961 01:02:48,307 --> 01:02:50,350 Korkealentoista, mutta myös… 962 01:02:50,434 --> 01:02:52,436 Myös surullista. 963 01:02:52,519 --> 01:02:54,688 Matalalaatuista, surullista ja korkealentoista. 964 01:02:54,771 --> 01:02:56,023 Korkeaa, mutta matalaa. 965 01:02:59,193 --> 01:03:00,652 Anteeksi. 966 01:03:03,614 --> 01:03:04,948 Anteeksi, herra. 967 01:03:07,451 --> 01:03:10,704 Ronnie. Herra Reed. -Niin? 968 01:03:11,246 --> 01:03:14,374 Voi… voi luoja. 969 01:03:14,458 --> 01:03:16,543 Se olet sinä. Se olen minä. 970 01:03:20,130 --> 01:03:21,757 Ronnie. Minä… 971 01:03:22,466 --> 01:03:25,969 Siitä on… Manchester, 1917. 972 01:03:26,053 --> 01:03:27,262 Vai niin. -Silloin… 973 01:03:28,931 --> 01:03:30,641 Varieteeaikoinasi. 974 01:03:30,724 --> 01:03:32,809 Kengät, todellakin. 975 01:03:32,893 --> 01:03:35,896 Ne ovat kuin taideteokset. 976 01:03:36,897 --> 01:03:39,942 1917. Hymyilit minulle. 977 01:03:42,819 --> 01:03:45,656 Olit säteilevä. 978 01:03:46,240 --> 01:03:48,700 Säilytän lippua yhä. -No, kiitos… 979 01:03:48,784 --> 01:03:50,118 Sinä, sinä… 980 01:03:50,744 --> 01:03:53,497 Voin kertoa iloksesi, - 981 01:03:53,997 --> 01:03:56,625 etten ole enää yksin. 982 01:03:56,708 --> 01:03:58,043 Kiitos. 983 01:04:00,003 --> 01:04:01,922 Anteeksi. Minä vain… 984 01:04:04,800 --> 01:04:06,426 Kiitän sinua… 985 01:04:08,762 --> 01:04:10,389 …ja vain sinua - 986 01:04:10,472 --> 01:04:12,307 selviytymisestäni. 987 01:04:15,394 --> 01:04:16,645 Tuota… 988 01:04:18,939 --> 01:04:21,775 Valitan, muru, mutta et ole tyyppiäni. 989 01:04:30,158 --> 01:04:31,994 Enpä tiedä. Enpä tiedä. 990 01:04:33,537 --> 01:04:34,830 Kuka tuo on? 991 01:04:34,913 --> 01:04:37,040 Tunnen kyllä aromin. 992 01:04:37,124 --> 01:04:38,667 Nauran aina kesken kohtauksen, - 993 01:04:38,750 --> 01:04:40,168 koska en vain voi… 994 01:04:50,053 --> 01:04:51,722 Jestas sentään. 995 01:05:25,380 --> 01:05:27,174 Hyvä, Frankie! 996 01:05:51,698 --> 01:05:53,700 Beibi! 997 01:07:14,740 --> 01:07:16,408 Mitä sinä teet täällä? 998 01:07:17,284 --> 01:07:18,785 Voi hyvä taivas. 999 01:07:21,037 --> 01:07:21,997 Frankie! 1000 01:07:22,539 --> 01:07:24,624 Frankie, meidän täytyy häipyä… 1001 01:07:24,708 --> 01:07:28,712 Puttin' on the Ritz! 1002 01:07:33,675 --> 01:07:34,509 Seis! 1003 01:07:34,593 --> 01:07:37,345 Konstaapelit, odottakaa. 1004 01:07:37,429 --> 01:07:38,805 Liikkumatta! 1005 01:07:38,889 --> 01:07:40,932 Paikalla, jäykkänä, tikkuna. 1006 01:07:41,016 --> 01:07:42,893 Ammun teidät kaikki. Liikkumatta. 1007 01:07:42,976 --> 01:07:43,810 Laske ase. 1008 01:07:43,894 --> 01:07:46,229 Pane ase maahan. -Pudota se. 1009 01:07:46,730 --> 01:07:48,023 Päästäkää hänet. 1010 01:07:50,692 --> 01:07:51,902 Päästäkää hänet! 1011 01:08:04,122 --> 01:08:05,165 Mene. 1012 01:08:05,874 --> 01:08:06,875 Mene. 1013 01:08:08,335 --> 01:08:09,836 Herra Ronnie Reed, arvoisa yleisö. 1014 01:08:10,879 --> 01:08:12,714 Menetitkö muistisi? 1015 01:08:13,131 --> 01:08:15,175 Älä huoli, minulla on aivot. 1016 01:08:15,258 --> 01:08:17,511 Tässä sähikäisessä riittää aivoja. 1017 01:08:17,594 --> 01:08:19,888 Hän on aivot operaation takana. 1018 01:08:19,971 --> 01:08:22,349 Tämä on aivolaaki. 1019 01:08:24,518 --> 01:08:25,894 Päästätkö? 1020 01:08:29,523 --> 01:08:30,690 Rauhallisesti, pojat. 1021 01:08:31,274 --> 01:08:32,692 Mene polvillesi. 1022 01:08:36,780 --> 01:08:37,948 Ei saa satuttaa. 1023 01:08:38,031 --> 01:08:40,033 Älä tee minulle pahaa. Olen pahoillani. 1024 01:08:40,617 --> 01:08:42,077 Olet pahoillasi mistä? 1025 01:08:43,620 --> 01:08:45,121 Oletko tehnyt jotain väärin? 1026 01:08:45,664 --> 01:08:48,291 Jotain, mistä luulit selviäväsi? 1027 01:08:48,375 --> 01:08:51,002 Paine, haava, harmi, vamma. 1028 01:08:51,545 --> 01:08:53,213 Selkäsauna. 1029 01:08:53,296 --> 01:08:55,215 Löylytys, pieksäntä, nuijinta. 1030 01:08:55,298 --> 01:08:57,259 Jotain jäytävää? 1031 01:08:57,342 --> 01:08:58,468 Vähän väkivaltaa? 1032 01:08:59,761 --> 01:09:01,638 Uutisia. Uutisia! 1033 01:09:01,721 --> 01:09:03,181 Lukekaa kaikki siitä. 1034 01:09:03,265 --> 01:09:05,350 Täältä pesee tarinaa. 1035 01:09:07,185 --> 01:09:09,896 Kylläpä pollareita piisaa. 1036 01:09:11,314 --> 01:09:12,649 Tahdotteko vinkin? 1037 01:09:12,732 --> 01:09:15,861 Lupino lahjoo poliisipäällikköä. 1038 01:09:16,403 --> 01:09:19,656 Herra Vito Lupino, mafiapomo, - 1039 01:09:19,739 --> 01:09:21,825 naisten murhaaja. 1040 01:09:22,701 --> 01:09:24,828 Elsie, Lucy, May, - 1041 01:09:26,496 --> 01:09:27,330 Rae, - 1042 01:09:27,956 --> 01:09:30,292 kaikki löytyivät kuolleina kieli katkottuna. 1043 01:09:31,209 --> 01:09:33,003 Niinhän sitä sanotaan: 1044 01:09:33,086 --> 01:09:34,629 vaikeneminen on kultaa. 1045 01:09:35,839 --> 01:09:37,716 Mutta minä elän laulamalla. 1046 01:09:38,258 --> 01:09:41,595 Pankaa aseet pois, niin kerron kaiken. 1047 01:09:41,678 --> 01:09:43,847 Minä puhun nyt. Onko selvä? 1048 01:09:44,931 --> 01:09:46,224 Menikö herne nenään? 1049 01:09:46,308 --> 01:09:48,268 Itse ammutte ketä haluatte. 1050 01:09:48,351 --> 01:09:50,145 Huijaatte ja voitatte. 1051 01:09:50,228 --> 01:09:51,646 Vainajat ovat vihaisia. 1052 01:09:53,273 --> 01:09:54,357 Pelottaako? 1053 01:09:55,567 --> 01:09:57,235 Mitä sinä teit? 1054 01:09:57,319 --> 01:09:58,403 Juuri sinä. 1055 01:09:58,945 --> 01:10:00,113 Ja sinä. 1056 01:10:00,989 --> 01:10:02,908 Mitä sinä teit? 1057 01:10:02,991 --> 01:10:05,577 Kukaan ei nähnyt, kun painoit päätä alas. 1058 01:10:06,077 --> 01:10:10,123 Rouva Alice Thompson, kuoli 30 -vuotiaana. 1059 01:10:10,206 --> 01:10:12,208 Tässä, läsnä. 1060 01:10:14,628 --> 01:10:16,963 Jätit hänet makuuhuoneeseen itkemään. 1061 01:10:18,089 --> 01:10:19,633 Kompastui matkalla ulos, - 1062 01:10:19,716 --> 01:10:21,051 hullu ämmä. 1063 01:10:21,968 --> 01:10:22,969 Providence Hagen, - 1064 01:10:23,053 --> 01:10:25,472 surkea, vanha, rupsahtanut vaimovainaja. 1065 01:10:25,555 --> 01:10:26,765 Tässä. 1066 01:10:26,848 --> 01:10:29,351 Francis McBurns, janoaa hyvitystä. 1067 01:10:29,893 --> 01:10:31,102 Kuulen heidät. 1068 01:10:31,186 --> 01:10:32,771 Tässä. Tässä. 1069 01:10:32,854 --> 01:10:34,064 Tässä. Tässä. 1070 01:10:36,441 --> 01:10:37,817 He ovat kaikki täällä. 1071 01:10:38,652 --> 01:10:41,071 Vaiennetut, tukahdutetut, nujerretut. 1072 01:10:41,154 --> 01:10:43,740 Vainajilla on sanottavaa. 1073 01:10:44,532 --> 01:10:46,910 Ja minä sanon sen! Kriittinen massa. 1074 01:10:46,993 --> 01:10:49,454 Mädännäisten käy kalpaten! 1075 01:10:49,537 --> 01:10:51,581 Elämä kostaa teille - 1076 01:10:51,665 --> 01:10:52,874 hirviöiden kädestä! 1077 01:10:52,958 --> 01:10:53,792 Seis! 1078 01:11:11,977 --> 01:11:12,978 Paetkaa! 1079 01:11:13,061 --> 01:11:14,729 Pysykää rauhallisina. 1080 01:11:16,731 --> 01:11:18,566 Minne he menivät? 1081 01:11:19,192 --> 01:11:21,236 Konstaapelit, odottakaa. 1082 01:11:21,319 --> 01:11:22,320 Näkyykö heitä? 1083 01:11:23,613 --> 01:11:25,490 Olit… ihan… 1084 01:11:25,615 --> 01:11:27,617 uskomaton! 1085 01:11:27,701 --> 01:11:30,286 Olet minun. 1086 01:11:31,413 --> 01:11:32,706 Olet minun. 1087 01:11:32,789 --> 01:11:34,165 Hyvä luoja. 1088 01:11:35,250 --> 01:11:36,626 Kuka sinä olet? 1089 01:11:36,710 --> 01:11:38,044 Frank. 1090 01:11:38,128 --> 01:11:40,547 Mitä minä olen tehnyt? 1091 01:11:41,548 --> 01:11:44,175 Se jepari näytti yllättyneeltä. 1092 01:11:44,259 --> 01:11:46,678 Kultaseni, tiedän. 1093 01:11:47,387 --> 01:11:52,600 Aivan helvetin kamalaa. Tiedän. 1094 01:11:53,435 --> 01:11:57,355 Nyt ei ole enää muuta tehtävää kuin elää. 1095 01:12:13,204 --> 01:12:16,124 Seis siihen paikkaan! Poliisi! 1096 01:12:41,066 --> 01:12:42,233 Hidasta vähän. 1097 01:12:43,568 --> 01:12:45,487 Hitaammin. Hitaammin. 1098 01:12:46,654 --> 01:12:47,781 Ota hitaammin. 1099 01:12:48,448 --> 01:12:49,616 Ota hitaammin. 1100 01:12:50,492 --> 01:12:52,077 Poliisi! -Kädet ylös. 1101 01:12:52,160 --> 01:12:54,662 Tulkaa esille. -Esiin sieltä. 1102 01:12:54,746 --> 01:12:56,706 Kaksi huonetta. Tarkistakaa ne. 1103 01:12:58,041 --> 01:12:59,626 Langoista käyntiin! 1104 01:13:00,877 --> 01:13:03,213 Jippii! 1105 01:13:18,186 --> 01:13:19,437 Anna isukille pusu. 1106 01:13:28,863 --> 01:13:30,323 Kop, kop. -Kuka siellä? 1107 01:13:30,406 --> 01:13:32,242 Karate. -Karate kuka? 1108 01:13:32,325 --> 01:13:33,910 Et voi karate kanssani. 1109 01:13:39,707 --> 01:13:42,627 Löysin kultaa! 1110 01:14:19,247 --> 01:14:21,624 Park Avenuen kattohuoneistoista - 1111 01:14:21,708 --> 01:14:23,084 Mainen maakellareihin… 1112 01:14:23,168 --> 01:14:24,335 TAPPAJAMORSIAMEN KUMOUS! 1113 01:14:24,419 --> 01:14:25,670 …leviää vallankumous, - 1114 01:14:25,753 --> 01:14:28,173 jonka käynnisti nimetön hirviölainsuojaton. 1115 01:14:28,256 --> 01:14:30,341 TYTTÖKAPINA! NAISKANSANNOUSU! 1116 01:14:30,425 --> 01:14:32,594 Naiset valtaavat kadut maalatuin kasvoin. 1117 01:14:32,677 --> 01:14:33,511 MUSTETYTÖT 1118 01:14:33,595 --> 01:14:35,430 "Aivolaaki" on heidän oudon - 1119 01:14:35,513 --> 01:14:36,639 vetoava sotahuutonsa. 1120 01:14:36,723 --> 01:14:38,391 AIVOLAAKI! 1121 01:14:47,567 --> 01:14:50,862 Vittu mitä paskaa! Aivolaaki! 1122 01:14:50,945 --> 01:14:54,032 Aivolaaki! Se iskee! 1123 01:14:54,115 --> 01:14:56,367 Aivolaaki! 1124 01:14:58,119 --> 01:14:59,245 Painu helvettiin! 1125 01:14:59,787 --> 01:15:02,207 Aivolaaki! 1126 01:15:02,999 --> 01:15:04,500 Haista paska! 1127 01:15:04,584 --> 01:15:07,837 Aivolaaki! Aivolaaki! 1128 01:15:09,756 --> 01:15:12,550 Helvetin aivolaaki! 1129 01:15:16,095 --> 01:15:18,806 Frankie, katso mitä löysin. 1130 01:15:39,410 --> 01:15:42,163 Miten perhe voi, Clyde? Anettella kaikki hyvin? 1131 01:15:42,247 --> 01:15:44,874 Kyllä, herra Lupino. Kiitos. 1132 01:15:44,958 --> 01:15:46,292 Hyvin voivat. 1133 01:15:46,834 --> 01:15:49,754 Sinulla on kuulemma kiva sivubisnes myös. 1134 01:15:50,421 --> 01:15:52,257 Maukas. 1135 01:15:53,049 --> 01:15:54,759 Ei niinkään enää. 1136 01:15:54,842 --> 01:15:56,386 Vauva kotona pitää kiireisenä, - 1137 01:15:56,469 --> 01:15:58,137 joten ei oikein ehdi. 1138 01:15:58,221 --> 01:15:59,639 Älä nyt, Clyde. 1139 01:15:59,722 --> 01:16:01,724 Kyllä muidenkin kuin vauvan - 1140 01:16:01,808 --> 01:16:05,061 pitää päästä imemään tissiä, eikö? 1141 01:16:07,897 --> 01:16:10,024 Niinpä. Mutta huulesi höltyvät, - 1142 01:16:10,108 --> 01:16:12,568 kun kyrpääsi imetään, - 1143 01:16:13,152 --> 01:16:14,320 eikö, babyface? 1144 01:16:15,405 --> 01:16:18,157 Hermostuttaa, kun gangsterin heila - 1145 01:16:18,241 --> 01:16:21,244 sanoo, että laulaa sapuskansa eteen. 1146 01:16:21,327 --> 01:16:24,414 Vasikointia ja sellaista. 1147 01:16:26,916 --> 01:16:32,297 Nimeää minut juuri ennen verilöylyä. 1148 01:16:33,381 --> 01:16:35,675 Osoittaa huonoa makua. 1149 01:16:40,847 --> 01:16:42,265 ETSINTÄKUULUTETTU 1150 01:16:42,348 --> 01:16:44,684 Ida Bolinski. 1151 01:16:44,767 --> 01:16:48,521 Hän tietää paljon enemmän kuin pitäisi. 1152 01:16:49,564 --> 01:16:52,567 Hän oli aina oikea sähikäinen. 1153 01:16:52,650 --> 01:16:55,320 Poliisipäällikkö kertoo, missä heitä seurataan. 1154 01:16:56,070 --> 01:16:57,155 Hoida homma. 1155 01:16:59,657 --> 01:17:02,452 Mehän hoidimme sen jo. 1156 01:17:03,453 --> 01:17:05,913 Ei paljon siltä näytä. 1157 01:17:08,875 --> 01:17:10,084 Tokihan. 1158 01:17:11,252 --> 01:17:13,379 Kaikki on hoidettu. 1159 01:17:13,463 --> 01:17:14,964 Ei syytä huoleen, pomo. 1160 01:17:15,048 --> 01:17:16,424 Kuollut ja kuopattu. 1161 01:17:43,242 --> 01:17:45,495 Mikä vauvan nimi on, Clyde? 1162 01:17:46,120 --> 01:17:48,956 Se on Frank. Eli Franklin. 1163 01:17:49,040 --> 01:17:50,291 Hyvä nimi. 1164 01:17:52,168 --> 01:17:53,211 Clyde. 1165 01:17:53,294 --> 01:17:55,338 Katkaise hänen kielensä. 1166 01:17:55,421 --> 01:17:57,757 Tahdon sen muistoksi. 1167 01:18:01,511 --> 01:18:02,804 Kiitos, herra. 1168 01:18:04,430 --> 01:18:07,809 Ja sano terveisiä ihanalle vaimollesi, - 1169 01:18:07,892 --> 01:18:09,310 Annettelle. 1170 01:18:10,269 --> 01:18:11,979 Vautsi vau, Annette? 1171 01:18:19,237 --> 01:18:21,239 16 kopiomurhaa kahdessa viikossa. 1172 01:18:21,322 --> 01:18:22,323 FBI sälyttää ne - 1173 01:18:22,407 --> 01:18:24,992 kaikki hänen kontolleen. 1174 01:18:25,076 --> 01:18:26,077 Suut vaahdossa. 1175 01:18:26,160 --> 01:18:29,205 17. -Ainoa todistettu on yökerhon poliisi. 1176 01:18:29,288 --> 01:18:30,623 Se oli itsepuolustusta. 1177 01:18:30,706 --> 01:18:31,707 Ei epäilystäkään. 1178 01:18:31,791 --> 01:18:33,709 Itsepuolustusta? 1179 01:18:33,793 --> 01:18:36,003 Hän tähtäsi poliisia aseellaan. 1180 01:18:36,087 --> 01:18:37,088 Ei aikonut tappaa. 1181 01:18:37,171 --> 01:18:38,923 Hän vain puhui. 1182 01:18:39,006 --> 01:18:40,633 Kun joku vähän keikuttaa venettä, - 1183 01:18:40,716 --> 01:18:42,969 kaikki ovat heti kimpussa. 1184 01:18:43,052 --> 01:18:45,388 Aiotko liittyä kansanliikkeeseen? 1185 01:18:45,471 --> 01:18:46,931 Koko maailma - 1186 01:18:47,014 --> 01:18:49,475 kohisee naisrikollisesta. Se kiihottaa. 1187 01:18:49,559 --> 01:18:52,061 Kunpa heitä kiinnostaisi yhtä paljon - 1188 01:18:52,145 --> 01:18:53,896 naisastronautti tai naisaivokirurgi. 1189 01:18:53,980 --> 01:18:55,231 Tai naisrikospoliisi. 1190 01:18:55,314 --> 01:18:56,524 Tai naisrikospoliisi. 1191 01:18:57,900 --> 01:18:59,902 Aivan. Touché. 1192 01:19:00,903 --> 01:19:03,239 Heidät nähtiin eilen markkinoilla - 1193 01:19:03,322 --> 01:19:05,241 Fredonian liepeillä New Yorkissa. 1194 01:19:05,783 --> 01:19:07,452 Sinne on neljän tunnin matka. 1195 01:19:08,536 --> 01:19:09,996 Voi helvetti. Hyvä on. 1196 01:19:10,079 --> 01:19:12,248 USA:n MAANTIEKARTTA 1197 01:19:13,791 --> 01:19:15,460 Missä solmioni on? 1198 01:19:19,589 --> 01:19:21,799 Hän katsoi sinua siellä juhlissa. 1199 01:19:22,341 --> 01:19:23,634 Aavistatko taas jotain? 1200 01:19:23,718 --> 01:19:25,511 Kuin vanhaa ystävää. 1201 01:19:25,595 --> 01:19:27,972 Moni nainen katsoo minua niin. 1202 01:19:29,098 --> 01:19:31,767 Jopa uudet tuttavuudet. -Tiedän. 1203 01:19:32,768 --> 01:19:35,188 Keskity juttuun, komisario. 1204 01:19:35,688 --> 01:19:38,191 Minulla on kaikki hyvin. 1205 01:19:40,109 --> 01:19:41,152 Minne seuraavaksi? 1206 01:19:41,694 --> 01:19:43,488 Granger tahtoo meidät New Yorkiin. 1207 01:19:43,571 --> 01:19:45,323 Mutta minulla on eri aavistus. 1208 01:19:45,406 --> 01:19:46,574 Niinpä tietenkin. 1209 01:19:47,783 --> 01:19:50,161 Häämatka heinäpellolle. MGM, 1931. 1210 01:19:50,244 --> 01:19:52,079 Louisville, Kentucky. 1211 01:19:52,163 --> 01:19:54,415 Warren, Ohio. Laulava sotamies. 1212 01:19:54,499 --> 01:19:55,666 Varhaista tuotantoa. 1213 01:19:55,750 --> 01:19:58,628 1927, kun hänellä oli lyhyt sopimus - 1214 01:19:58,711 --> 01:20:00,838 20th Century Picturesin kanssa. 1215 01:20:00,922 --> 01:20:03,591 Sitten on Sydänsurujen loma, 1931. 1216 01:20:03,674 --> 01:20:05,384 Kansas City. -Kansas City, Kansas, - 1217 01:20:05,468 --> 01:20:06,677 vai Kansas City, Missouri? 1218 01:20:06,761 --> 01:20:08,554 Kansas. -Kansas. 1219 01:20:08,638 --> 01:20:11,516 Kaikki kaupungit kahden viikon ajalta - 1220 01:20:11,599 --> 01:20:13,851 liittyvät johonkin Ronnie Reedin elokuviin. 1221 01:20:14,352 --> 01:20:16,604 Nyt he ovat New Yorkin osavaltiossa. 1222 01:20:16,687 --> 01:20:18,105 Mitä se tarkoittaa? 1223 01:20:18,814 --> 01:20:21,192 Suuntana on taatusti Niagaran putoukset. 1224 01:20:21,734 --> 01:20:22,902 Miksi? 1225 01:20:22,985 --> 01:20:26,280 Pakkohäät, 1929. MGM. 1226 01:20:26,364 --> 01:20:29,617 Iso hitti. Sai jopa jatko -osan 1933. 1227 01:20:29,700 --> 01:20:30,701 Millainen se oli? 1228 01:20:30,785 --> 01:20:33,079 Kamala. Hirvittävä. 1229 01:20:36,624 --> 01:20:38,543 Olet hitonmoinen sihteeri. 1230 01:20:41,379 --> 01:20:43,130 Jake? -Niin? 1231 01:20:44,549 --> 01:20:46,926 Jos nappaamme ne, tahdon tunnustusta. 1232 01:20:48,386 --> 01:20:50,221 Se ei ole päätettävissäni. 1233 01:20:54,141 --> 01:20:55,393 Mutta tiesithän sen. 1234 01:21:10,032 --> 01:21:13,494 Niagaran putoukset, beibi! 1235 01:21:14,120 --> 01:21:17,206 Maailman kahdeksas ihme! 1236 01:21:17,290 --> 01:21:21,877 Morsiushuntuputoukseksi sanotaan. 1237 01:21:21,961 --> 01:21:23,629 Aivan uskomaton. 1238 01:21:23,713 --> 01:21:25,089 Oletko käynyt? 1239 01:21:25,715 --> 01:21:27,300 Vain elokuvissa. 1240 01:21:27,383 --> 01:21:31,387 Mutta kyseessä on romanttisin kosinta - 1241 01:21:31,470 --> 01:21:32,930 koko Hollywoodin historiassa. 1242 01:21:33,014 --> 01:21:36,183 Pakkohäät. 1243 01:21:36,892 --> 01:21:38,144 Oliko meidän romanttinen? 1244 01:21:38,811 --> 01:21:40,313 Tiedät, etten muista. 1245 01:21:41,856 --> 01:21:42,898 Kosintamme? 1246 01:21:42,982 --> 01:21:44,400 Se oli hienostunut. 1247 01:21:46,569 --> 01:21:48,446 Hienostunut. 1248 01:21:48,529 --> 01:21:50,906 Kerro. -Me oltiin ajelemassa. 1249 01:21:50,990 --> 01:21:52,867 Minä ajoin. -Kuten aina. 1250 01:21:52,950 --> 01:21:55,161 Murjotit ja kiukuttelit. En tiennyt syytä. 1251 01:21:55,244 --> 01:21:56,579 Yritin naurattaa sinua. 1252 01:21:56,662 --> 01:21:57,913 Mikään ei tehonnut. 1253 01:21:57,997 --> 01:22:01,083 Ei mikään. Eivät edes tuhmat vitsit. 1254 01:22:01,167 --> 01:22:03,377 Sitten käännyit minuun päin ja sanoit: 1255 01:22:04,128 --> 01:22:06,756 "Etkö tahdo ikinä naimisiin, Frankie?" 1256 01:22:06,839 --> 01:22:08,716 Vastasin: 1257 01:22:10,509 --> 01:22:13,054 "Tietty minä naimisiin tahdon, tyttö." 1258 01:22:13,137 --> 01:22:15,348 Panin käden taskuuni, - 1259 01:22:16,349 --> 01:22:20,061 missä olin säilyttänyt sormusta jo viikkoja. 1260 01:22:20,144 --> 01:22:22,897 Siinä oli iso rubiini. -Juuri niin. 1261 01:22:23,439 --> 01:22:25,524 Sanoit "ei, ei, ei". 1262 01:22:25,608 --> 01:22:27,818 Koska itkit etkä tahtonut tehdä sitä niin. 1263 01:22:27,902 --> 01:22:30,613 Sanoin: "Älä nyt vain kieltäydy." 1264 01:22:30,696 --> 01:22:33,449 "Älä kieltäydy, Pikku Penny." 1265 01:22:44,543 --> 01:22:46,295 Ja sitten minä suostuin. 1266 01:22:48,631 --> 01:22:51,425 Niin teit! 1267 01:22:51,509 --> 01:22:53,386 Hyvä luoja, kyllä. 1268 01:22:53,469 --> 01:22:55,262 Sanoin "kyllä, kyllä". -Kyllä. 1269 01:22:55,346 --> 01:22:56,347 "Kyllä!" 1270 01:22:59,475 --> 01:23:01,560 Niin se yleensä menee. 1271 01:23:03,062 --> 01:23:04,355 Entä sitten? 1272 01:23:04,438 --> 01:23:05,690 Sitten nautimme… 1273 01:23:06,607 --> 01:23:07,650 samppanjaa. 1274 01:23:08,609 --> 01:23:09,819 Ja ostereita. 1275 01:23:09,902 --> 01:23:11,445 Ostereita? Oikeastiko? 1276 01:23:11,529 --> 01:23:15,116 Olit hulluna ostereihin. 1277 01:23:15,658 --> 01:23:16,784 Ahmit hummeria. 1278 01:23:16,867 --> 01:23:18,119 Etkö muista? 1279 01:23:18,202 --> 01:23:20,204 Mentiin siihen merenrantapaikkaan. 1280 01:23:20,287 --> 01:23:22,081 Mihin sormus joutui? 1281 01:23:22,832 --> 01:23:24,417 Se piti kanittaa, - 1282 01:23:24,500 --> 01:23:27,628 että pystyttiin maksamaan ne osterit. 1283 01:23:32,174 --> 01:23:33,467 Onko kaikki hyvin? 1284 01:23:33,551 --> 01:23:34,635 Mistä on kyse? 1285 01:23:34,719 --> 01:23:35,845 En tiedä. 1286 01:23:38,097 --> 01:23:39,974 Mitä nyt tehdään? 1287 01:23:40,057 --> 01:23:42,017 En tiedä. Hän käskee pysähtyä. 1288 01:23:42,101 --> 01:23:43,811 Pysähtyä? -Juuri niin. 1289 01:23:43,894 --> 01:23:44,895 Pysäytä. Pysäytä. 1290 01:23:44,979 --> 01:23:47,022 Minä pysäytän. -Seis! 1291 01:23:49,316 --> 01:23:50,359 Hemmetti. 1292 01:23:55,197 --> 01:23:56,449 Mitä tehdään? 1293 01:23:56,532 --> 01:23:57,908 Sano, että olen sairas. 1294 01:23:58,868 --> 01:24:01,996 Olen sairas. Ole ystävällinen hänelle. 1295 01:24:03,122 --> 01:24:04,331 Ystävällinen? 1296 01:24:08,043 --> 01:24:09,378 Päivää, rouva. 1297 01:24:10,254 --> 01:24:12,339 Tuliko tarkkailtua nopeutta? 1298 01:24:12,923 --> 01:24:13,924 Ei, konstaapeli. 1299 01:24:14,008 --> 01:24:17,344 Voinko siis itse valita, paljonko sakotan? 1300 01:24:17,845 --> 01:24:19,305 Se oli vitsi. 1301 01:24:21,015 --> 01:24:23,184 Ajokortti ja rekisteriote. 1302 01:24:23,267 --> 01:24:25,728 Tiedätkö, millä saa osterin levälleen? 1303 01:24:26,729 --> 01:24:27,563 Mitä? 1304 01:24:27,646 --> 01:24:29,064 Panee avaten. 1305 01:24:31,692 --> 01:24:33,277 Sekin oli vitsi. 1306 01:24:39,325 --> 01:24:40,826 Sietäisi pestä suusi. 1307 01:24:45,539 --> 01:24:46,916 Niinpä kai. 1308 01:24:50,419 --> 01:24:52,004 Voiko hän hyvin? 1309 01:24:52,087 --> 01:24:54,924 Hän on sairas. Setäni. 1310 01:24:55,800 --> 01:24:57,551 Ikävä kuulla. 1311 01:24:57,635 --> 01:24:58,677 Ajokortti, kiitos. 1312 01:25:01,639 --> 01:25:03,057 Eikö ole korttia? 1313 01:25:04,517 --> 01:25:05,559 Ei. 1314 01:25:07,728 --> 01:25:09,063 Mikä nimi? 1315 01:25:09,605 --> 01:25:11,315 Ginger Rogers. 1316 01:25:13,901 --> 01:25:16,028 Vitsi. Taas. 1317 01:25:17,279 --> 01:25:18,906 Penelope Rogers. 1318 01:25:20,157 --> 01:25:21,826 "Pikku Penny." 1319 01:25:29,333 --> 01:25:31,585 Pyydän astumaan ulos. 1320 01:25:38,634 --> 01:25:40,928 Kädet konepellille, rouva. 1321 01:25:49,895 --> 01:25:51,605 Oletteko… Tänne. 1322 01:26:00,364 --> 01:26:01,532 Sallitteko? 1323 01:26:05,452 --> 01:26:07,121 Pidättekö runoudesta? 1324 01:26:07,872 --> 01:26:09,039 Toki. 1325 01:26:11,000 --> 01:26:14,712 Aikanaan muuan kreivitär Bray 1326 01:26:16,088 --> 01:26:18,132 hommat niin pitkälle vei 1327 01:26:18,924 --> 01:26:20,843 että huolimatta asemasta 1328 01:26:21,594 --> 01:26:23,470 arvosta ja opistansa 1329 01:26:25,222 --> 01:26:27,224 tutuille vinkkaili hei 1330 01:26:29,560 --> 01:26:31,228 Taisit mennä vähän lankaan? 1331 01:26:33,397 --> 01:26:34,648 Otetaanko toinen? 1332 01:26:37,109 --> 01:26:38,944 Kop, kop. 1333 01:26:40,696 --> 01:26:42,489 Missä on sisusi, tyttö? 1334 01:26:42,573 --> 01:26:44,241 Missä raivosi? 1335 01:26:45,951 --> 01:26:47,870 Eikö sinun pitänyt olla hirviö? 1336 01:26:48,913 --> 01:26:51,582 …luki "mua saa nyt tarjouksella" 1337 01:26:52,082 --> 01:26:53,208 Ja takapuolessansa 1338 01:26:53,834 --> 01:26:55,419 jotta myös sokea kansa 1339 01:26:56,337 --> 01:26:58,005 ei paitsi jäis annistansa 1340 01:26:59,840 --> 01:27:01,508 sama teksti tuo oli 1341 01:27:03,052 --> 01:27:04,303 pistekirjoituksella 1342 01:27:07,681 --> 01:27:08,682 Tiedän vielä yhden. 1343 01:27:08,766 --> 01:27:11,602 Mieluummin ei. -Yksi vielä. 1344 01:27:15,606 --> 01:27:17,524 Dave oli kullankaivaja 1345 01:27:19,276 --> 01:27:21,528 hällä luolassaan huoravainaja 1346 01:27:23,155 --> 01:27:25,282 kun kysyttiin haisiko tää 1347 01:27:25,366 --> 01:27:27,117 hän vastas, yhdentekevää 1348 01:27:35,626 --> 01:27:38,462 Jonkun sietäisi katkaista kielesi. 1349 01:28:37,688 --> 01:28:38,647 NIAGARAN PUTOUKSET 1350 01:28:38,731 --> 01:28:40,899 Kyllä. Ei, kiitos itsellenne, herra Lupino. 1351 01:28:41,483 --> 01:28:43,235 Poliisipäällikkö kertoi jo. 1352 01:28:43,318 --> 01:28:44,695 Älkää huoliko. 1353 01:28:47,364 --> 01:28:48,699 Ala tulla. 1354 01:28:49,700 --> 01:28:51,910 Morsiamia hakusessa? 1355 01:28:54,246 --> 01:28:57,041 Meidän kannattaisi kytätä Cinema Domea. 1356 01:28:58,042 --> 01:29:00,711 Se olisi jo kuudes filmi kahdessa viikossa. 1357 01:29:00,794 --> 01:29:01,795 Ehdottomasti. 1358 01:29:01,879 --> 01:29:04,840 Kuka ei menisi leffaan kaksoismurhan jälkeen? 1359 01:29:07,092 --> 01:29:07,968 Onko nälkä? 1360 01:29:08,052 --> 01:29:10,721 Haenko jotain syötävää? -Ei tarvitse. 1361 01:29:10,804 --> 01:29:12,097 Taidan mennä ulos. 1362 01:29:13,098 --> 01:29:15,642 Haukkaan vähän happea. -Taitaa tulla sade. 1363 01:29:15,726 --> 01:29:17,394 Nähdään elokuvissa. 1364 01:29:34,536 --> 01:29:38,373 Tapan aikaa. Tapan aikaa. 1365 01:29:38,457 --> 01:29:40,793 Tapan, tapan aikaa. 1366 01:29:41,710 --> 01:29:43,128 Se ääni. 1367 01:29:43,212 --> 01:29:44,755 Mary, voitko lopettaa? 1368 01:29:44,838 --> 01:29:46,465 En kestä enää. -Hengitä. 1369 01:29:46,548 --> 01:29:48,050 Kamala nälkä. 1370 01:29:48,550 --> 01:29:50,803 Kävisikö paahtopaisti tai chop suey? 1371 01:29:50,886 --> 01:29:52,513 Hommaan sinulle jotain. 1372 01:29:52,596 --> 01:29:54,515 Taidan pyörtyä. 1373 01:29:54,598 --> 01:29:56,308 Yritä hengittää. 1374 01:29:57,101 --> 01:29:59,019 Ulos. -Nälkä. 1375 01:29:59,103 --> 01:30:00,187 Hyvä on. 1376 01:30:09,446 --> 01:30:11,323 Gehringer ja Manush. 1377 01:30:11,406 --> 01:30:12,658 Toinen ja kolmas vuoropari. 1378 01:30:12,741 --> 01:30:13,951 Tai siis kolmas ja toinen. 1379 01:30:14,034 --> 01:30:16,036 Sitten paloi Jimmie Foxx. 1380 01:30:16,120 --> 01:30:17,788 Siitä vastasi Carl Hubbell. 1381 01:30:17,871 --> 01:30:20,541 Sitten tasoittava vuoropari ja Tom Manning. 1382 01:30:22,918 --> 01:30:24,628 Vedinkö sen miehen kielen ulos? 1383 01:30:26,797 --> 01:30:28,215 En tiedä. 1384 01:30:28,298 --> 01:30:30,425 Vedinkö sen miehen kielen ulos? 1385 01:30:30,509 --> 01:30:31,802 En tiedä. 1386 01:30:33,262 --> 01:30:35,347 Leukaa pitkin vuosi verta. 1387 01:30:36,098 --> 01:30:37,141 Tämä on liikaa. 1388 01:30:37,224 --> 01:30:39,017 Mary, en halua tätä. 1389 01:30:41,353 --> 01:30:43,021 Kapinen kapinallinen. 1390 01:30:44,022 --> 01:30:45,691 Etkä ole. 1391 01:30:45,774 --> 01:30:46,900 Ei, ei, ei. 1392 01:30:47,609 --> 01:30:49,319 Kansannousu. 1393 01:30:50,320 --> 01:30:51,822 Kapina. 1394 01:30:51,905 --> 01:30:52,781 Mellakka. 1395 01:30:52,865 --> 01:30:54,199 Vallankaappaus. -Penny, odota. 1396 01:30:54,283 --> 01:30:56,118 Minä kapinoin. 1397 01:30:56,952 --> 01:30:58,328 Minä kapinoin. -Penny. 1398 01:30:58,412 --> 01:30:59,746 Penny, ei! 1399 01:31:06,336 --> 01:31:08,672 Kosto, lantinheitto, sopankeitto. 1400 01:31:09,381 --> 01:31:11,466 En halua mitään tällaista. 1401 01:31:13,343 --> 01:31:14,595 Hyvä on. 1402 01:31:14,678 --> 01:31:17,306 Mitä sinä haluat? Mennä vihkikappeliin? 1403 01:31:17,389 --> 01:31:18,515 Joo. -Naimisiin? 1404 01:31:18,599 --> 01:31:20,184 Kyllä! -Syödä sitten ostereita? 1405 01:31:20,267 --> 01:31:21,435 Lempiruokaani. 1406 01:31:22,186 --> 01:31:23,395 Ostereita? 1407 01:31:27,024 --> 01:31:28,650 Frankie, olinko samanlainen - 1408 01:31:28,734 --> 01:31:30,235 ennen onnettomuutta? 1409 01:31:32,821 --> 01:31:36,325 Penny. -Olinko samanlainen - 1410 01:31:36,825 --> 01:31:38,452 ennen onnettomuutta? 1411 01:31:39,077 --> 01:31:40,621 Olit samanlainen. 1412 01:31:40,704 --> 01:31:42,039 Samanlainen? 1413 01:31:42,122 --> 01:31:43,957 Paitsi etten ollut tappanut ketään. 1414 01:31:44,041 --> 01:31:45,125 Ida! 1415 01:31:47,044 --> 01:31:48,754 Tule. -Ida! 1416 01:31:51,131 --> 01:31:52,883 Tässä Jake, rikoskomisario Wiles. 1417 01:31:52,966 --> 01:31:54,051 Tahdon auttaa! -Stop. 1418 01:31:54,134 --> 01:31:56,136 Älä tule! Älä tule! 1419 01:31:56,220 --> 01:31:58,138 Okei. Okei. 1420 01:32:00,098 --> 01:32:02,267 Ne tulevat perääsi. 1421 01:32:02,351 --> 01:32:04,436 Anna minun auttaa. 1422 01:32:04,519 --> 01:32:06,563 Tiedän, ettet tarkoittanut tätä. 1423 01:32:06,647 --> 01:32:07,606 Penny. 1424 01:32:07,689 --> 01:32:09,066 Ida. -Penny. 1425 01:32:09,149 --> 01:32:10,400 Ida. -Tule. Tule. 1426 01:32:10,484 --> 01:32:11,485 Se olen minä! -Kuka? 1427 01:32:11,568 --> 01:32:12,861 Hiljaa. Hiljaa! 1428 01:32:13,528 --> 01:32:16,073 Ida, järjestin sinut tähän. 1429 01:32:17,282 --> 01:32:18,492 Olen… 1430 01:32:19,117 --> 01:32:21,912 Tämä on minun syytäni. Se kuvottaa. 1431 01:32:22,454 --> 01:32:23,747 Tunnen sinut. 1432 01:32:24,289 --> 01:32:26,583 Kyllä. Ida. 1433 01:32:27,251 --> 01:32:29,586 Olen pirun pelkuri… -Tule, Penny. 1434 01:32:29,670 --> 01:32:31,880 …ja olen tosi pahoillani. 1435 01:32:32,506 --> 01:32:33,757 Ole kiltti… 1436 01:32:34,424 --> 01:32:35,759 Penny. -Pysy siinä! 1437 01:32:35,842 --> 01:32:37,386 Seis! -Älä ammu! 1438 01:32:37,469 --> 01:32:39,388 Älä ammu! Älä ammu! Seis! 1439 01:32:39,471 --> 01:32:40,555 Seis! 1440 01:32:41,306 --> 01:32:42,140 Ida. 1441 01:32:42,224 --> 01:32:43,267 Ida? -Ida? 1442 01:32:43,767 --> 01:32:45,269 Ida? 1443 01:32:47,729 --> 01:32:50,023 Taidan valita toisen nimen. 1444 01:32:53,360 --> 01:32:54,486 Kiero kyttä! 1445 01:32:55,946 --> 01:32:57,698 Pollari, jepari! -Tule. 1446 01:32:57,781 --> 01:33:00,492 Ei kannattaisi nussia todistajiaan. 1447 01:33:00,993 --> 01:33:02,828 Aloittelijan virhe! -Tule. 1448 01:33:11,253 --> 01:33:12,254 Kuka se oli? 1449 01:33:13,255 --> 01:33:14,756 En tiedä. 1450 01:33:14,840 --> 01:33:16,300 Vai et tiedä? 1451 01:33:18,176 --> 01:33:19,261 Ida. 1452 01:33:20,595 --> 01:33:22,639 Mistä hän oli niin pahoillaan? 1453 01:33:26,476 --> 01:33:29,187 Nussitteko? Nussitte? 1454 01:33:29,271 --> 01:33:30,564 En tiedä. En muista. 1455 01:33:30,647 --> 01:33:32,232 Vai et muista? 1456 01:33:32,316 --> 01:33:34,359 Oliko hän niin mitätön - 1457 01:33:34,443 --> 01:33:36,570 vai yksi niin monista? 1458 01:33:36,653 --> 01:33:38,363 Helvetti! 1459 01:33:38,947 --> 01:33:40,032 Kaikki lukossa. 1460 01:33:45,579 --> 01:33:49,333 Vai jäätkö mieluummin pollarisi luo? 1461 01:33:51,752 --> 01:33:53,420 Penny, pyydän. 1462 01:33:54,880 --> 01:33:56,298 Älä viitsi naurattaa. 1463 01:33:57,758 --> 01:33:59,551 Mieluummin en. 1464 01:34:05,307 --> 01:34:06,725 Aina ei voi valita, - 1465 01:34:06,808 --> 01:34:07,809 Frankenstein. 1466 01:34:17,486 --> 01:34:20,572 Munaleipä, lisäjuustolla ja pekonilla. 1467 01:34:23,325 --> 01:34:24,326 Kiitos. 1468 01:34:27,079 --> 01:34:28,622 Ikävä tuo jalkajuttu. 1469 01:34:29,998 --> 01:34:31,792 Olisi pitänyt tähdätä ylemmäs. 1470 01:34:34,461 --> 01:34:36,004 Oletko rakastunut häneen? 1471 01:34:39,424 --> 01:34:40,967 Rakkaus on joutavaa. 1472 01:34:42,761 --> 01:34:44,179 Myrna… 1473 01:34:46,765 --> 01:34:48,225 Kaikki hyvin? -Anteeksi… 1474 01:34:48,308 --> 01:34:50,852 Mitä nyt? -Olen pahoillani. 1475 01:34:50,936 --> 01:34:52,396 Luulin, että hän oli kuollut. 1476 01:34:54,731 --> 01:34:56,274 Olen aika väsynyt. 1477 01:34:56,358 --> 01:34:58,360 Täytyy ehkä sulkea silmät - 1478 01:34:58,443 --> 01:34:59,486 hetkeksi, Frank. 1479 01:35:02,406 --> 01:35:04,032 Onko se edes nimesi? 1480 01:35:04,116 --> 01:35:05,617 Mikä se on? 1481 01:35:05,700 --> 01:35:07,160 Edwin? 1482 01:35:07,994 --> 01:35:09,246 Buck? 1483 01:35:09,913 --> 01:35:11,540 Vai Freddie? 1484 01:35:12,124 --> 01:35:13,750 Valehteletko siitäkin? 1485 01:35:15,127 --> 01:35:17,087 Mistä olet kotoisin, Eddie? 1486 01:35:17,170 --> 01:35:18,422 Meksikostako? 1487 01:35:19,965 --> 01:35:21,508 Pohjoisnavalta? 1488 01:35:23,885 --> 01:35:26,638 Olet yksi helvetin musta aukko. 1489 01:35:28,890 --> 01:35:31,143 Hän oli mukana Lupino -jutussa. 1490 01:35:31,226 --> 01:35:33,103 Hän ja joukko muita tyttöjä - 1491 01:35:33,186 --> 01:35:34,604 toimivat seuralaisina - 1492 01:35:34,688 --> 01:35:36,314 Wall Streetin porhoille, - 1493 01:35:36,398 --> 01:35:37,816 joista osa oli gangstereita. 1494 01:35:37,899 --> 01:35:39,109 Joi samppanjaa - 1495 01:35:39,192 --> 01:35:41,278 ja painoi mieleen tiedonjyväsiä. 1496 01:35:41,820 --> 01:35:44,573 Juuri kun äijä oli narahtamaisillaan - 1497 01:35:44,656 --> 01:35:46,533 ja tytöt olivat sisäpiirissä, - 1498 01:35:47,492 --> 01:35:48,869 tutkinta lakkautettiin. 1499 01:35:49,703 --> 01:35:52,873 Kuultuaan hän tuli tapaamaan minua. 1500 01:35:52,956 --> 01:35:55,041 Oli myöhä. Hän oli vasta tyttönen. 1501 01:35:55,125 --> 01:35:56,293 Tuskin kahtakymmentä. 1502 01:35:56,376 --> 01:35:57,919 Mutta se oli sytyttänyt hänet. 1503 01:35:58,003 --> 01:35:59,004 Lupino oli tehnyt - 1504 01:35:59,087 --> 01:36:00,881 kaikenlaista kamalaa. 1505 01:36:00,964 --> 01:36:02,048 Tekisi mitä vain, - 1506 01:36:02,132 --> 01:36:03,633 että tutkimus jatkuisi. 1507 01:36:05,469 --> 01:36:07,721 Ja se sytytti minut myös. 1508 01:36:08,763 --> 01:36:10,765 Joten makasit hänen kanssaan. 1509 01:36:11,516 --> 01:36:12,809 Niin. -Entä sitten? 1510 01:36:12,893 --> 01:36:14,102 Niinpä. 1511 01:36:14,186 --> 01:36:16,229 Saitko heidät avaamaan jutun taas? 1512 01:36:16,313 --> 01:36:18,648 Se ei ollut minusta kiinni. 1513 01:36:18,732 --> 01:36:20,192 Yritit kai kumminkin? 1514 01:36:24,988 --> 01:36:26,072 Okei. 1515 01:36:27,032 --> 01:36:28,241 Ymmärrän. 1516 01:36:29,701 --> 01:36:31,244 Jos menisin naimisiin, - 1517 01:36:31,328 --> 01:36:32,329 haluaisin kai… 1518 01:36:32,913 --> 01:36:34,748 äitini olevan paikalla. 1519 01:36:34,831 --> 01:36:36,750 Myös isän, jos hän olisi saapuvilla. 1520 01:36:38,376 --> 01:36:40,003 Ida, Ida, Ida. 1521 01:36:41,087 --> 01:36:42,172 Ida. 1522 01:36:44,799 --> 01:36:46,259 Nyt en ole mitään. 1523 01:36:49,221 --> 01:36:50,805 Tuusan nuuskana. 1524 01:36:54,267 --> 01:36:56,144 Niinkö haluat naisesi? 1525 01:36:59,022 --> 01:37:00,398 Niinpä. 1526 01:37:01,441 --> 01:37:02,859 Tämä… 1527 01:37:03,693 --> 01:37:05,278 Tämä oli kai tässä. 1528 01:37:06,905 --> 01:37:08,990 Sano, minne voin tipauttaa sinut. 1529 01:37:12,494 --> 01:37:13,620 Onko tämä hyvä? 1530 01:37:14,704 --> 01:37:15,872 Yksi toinen tytöistä - 1531 01:37:15,956 --> 01:37:17,624 oli melkoinen tapaus. 1532 01:37:17,707 --> 01:37:19,417 Hän oli niin… 1533 01:37:21,002 --> 01:37:22,420 hemmetin fiksu. 1534 01:37:23,755 --> 01:37:25,382 Hän kärähti. 1535 01:37:26,258 --> 01:37:28,510 Hänet löydettiin… -Ilman kieltä. 1536 01:37:33,139 --> 01:37:34,558 Olen vain kiero kyttä. 1537 01:37:34,641 --> 01:37:37,435 Hän on oikeassa, niin olen. 1538 01:37:38,770 --> 01:37:41,731 Tiedän huonoa. Teen vain, mitä käsketään. 1539 01:37:45,902 --> 01:37:47,070 Myrna… 1540 01:37:48,697 --> 01:37:51,449 Soitin jo päällikölle. 1541 01:37:51,533 --> 01:37:53,451 Eroan palveluksesta sillä ehdolla, - 1542 01:37:53,535 --> 01:37:55,078 että saan valita seuraajani. 1543 01:38:02,085 --> 01:38:03,086 Mitä nyt? 1544 01:38:05,422 --> 01:38:07,591 Ei… ei mitään. 1545 01:38:07,674 --> 01:38:09,175 Se iski vain ilmat pihalle. 1546 01:38:09,259 --> 01:38:10,552 Hän ampui sinua. -Ei. 1547 01:38:10,635 --> 01:38:12,596 Se jepari. -Ei se. 1548 01:38:12,679 --> 01:38:13,763 Et hengitä kunnolla. 1549 01:38:13,847 --> 01:38:16,766 Se alkoi, kun sanoit, että lähdet. 1550 01:38:20,020 --> 01:38:21,771 Anteeksi. -Sinusta ei ole tähän. 1551 01:38:21,855 --> 01:38:23,857 Emme voi mennä sairaalaan. 1552 01:38:23,940 --> 01:38:25,609 Ei sairaalaan. 1553 01:38:25,692 --> 01:38:27,652 Tiedän, minne tahdot mennä, Frank. 1554 01:38:28,236 --> 01:38:30,071 Meillä on johtolanka. 1555 01:38:30,155 --> 01:38:32,699 He tankkasivat Indianan Garrettissa. 1556 01:38:32,782 --> 01:38:33,867 Kermanvärinen Plymouth. 1557 01:38:33,950 --> 01:38:35,702 Mennään. -Saimme rekkarin. 1558 01:38:36,077 --> 01:38:36,953 Myrna. 1559 01:38:38,913 --> 01:38:40,665 Älä anna heidän tappaa häntä. 1560 01:38:45,128 --> 01:38:46,838 Äläkä polta liikaa. 1561 01:38:53,136 --> 01:38:54,346 Kyllä, kyllä. 1562 01:38:55,805 --> 01:38:58,308 Ehdottomasti, herra Lupino. 1563 01:38:58,391 --> 01:38:59,768 Ei enää viivytyksiä. 1564 01:39:00,769 --> 01:39:03,188 Ymmärrän. Selvä. 1565 01:39:03,271 --> 01:39:06,358 En tuomitse ihmisiä, mutta jos on joku tuttu… 1566 01:39:06,441 --> 01:39:08,068 Anteeksi. -…yritän muistaa. 1567 01:39:08,151 --> 01:39:09,444 Otsassa oli arpi. 1568 01:39:09,527 --> 01:39:11,196 Ja hepulla oli samanlainen arpi. 1569 01:39:11,279 --> 01:39:12,405 Juoksuhaudoista. 1570 01:39:12,489 --> 01:39:13,490 Millainen arpi? 1571 01:39:13,573 --> 01:39:15,575 Juoksuhauta -arpi. Pistimeniskusta. 1572 01:39:15,659 --> 01:39:16,493 Mistä tiedät? 1573 01:39:16,576 --> 01:39:18,203 Olin siellä hänen kanssaan. 1574 01:39:18,286 --> 01:39:19,788 Sai pistimestä päähän. 1575 01:39:19,871 --> 01:39:21,831 Muistan, että lääkärit ompelivat sen. 1576 01:39:22,415 --> 01:39:25,085 Anteeksi. Voisitteko kertoa, - 1577 01:39:25,168 --> 01:39:27,420 missä täällä on elokuvateatteri? 1578 01:39:27,504 --> 01:39:28,963 …saattoi olla sama henkilö. 1579 01:39:39,182 --> 01:39:42,018 Saavumme Algeriin aamulla. 1580 01:39:42,102 --> 01:39:43,228 Kyllä. 1581 01:39:43,728 --> 01:39:45,522 Sergei odottaa sinua. 1582 01:39:45,605 --> 01:39:46,981 Ja Margot sinua? 1583 01:39:47,065 --> 01:39:48,191 Niin. 1584 01:39:48,692 --> 01:39:50,110 Tämä taitaa kuulua sinulle. 1585 01:39:51,027 --> 01:39:52,278 Pakkasi viides ässä. 1586 01:39:52,362 --> 01:39:54,322 En sanonut olevani pyhimys. 1587 01:39:55,657 --> 01:39:57,409 En minä pyhimystä etsinytkään. 1588 01:39:58,827 --> 01:40:00,578 Saisimmeko viimeisen tanssin? 1589 01:40:01,329 --> 01:40:02,831 Minäkin haluan matkamuiston. 1590 01:40:05,083 --> 01:40:06,084 Herra Reed. 1591 01:40:10,046 --> 01:40:11,756 Sydänsurujen loma. 1592 01:40:20,348 --> 01:40:21,933 Minun pitäisi mennä. 1593 01:40:22,934 --> 01:40:23,935 Ida. 1594 01:40:27,689 --> 01:40:29,607 Ei tapahtunut mitään onnettomuutta. 1595 01:40:32,902 --> 01:40:34,362 Kaikki, mitä teimme, - 1596 01:40:36,740 --> 01:40:38,324 teimme tarkoituksella. 1597 01:40:40,618 --> 01:40:41,870 En tuntenut sinua. 1598 01:40:42,912 --> 01:40:44,831 En tuntenut äitiäsi, en ystäviäsi. 1599 01:40:44,914 --> 01:40:46,291 Emme rakastelleet. 1600 01:40:47,709 --> 01:40:49,753 Et lupautunut vaimokseni. 1601 01:40:49,836 --> 01:40:51,838 Löysimme sinut köyhien hautuumaalta. 1602 01:40:52,839 --> 01:40:55,592 Niin kauniina ja kuolleena. 1603 01:40:56,718 --> 01:40:58,052 Kuolleena? 1604 01:40:58,720 --> 01:40:59,763 Niin. 1605 01:41:01,347 --> 01:41:03,099 En ymmärrä. 1606 01:41:03,725 --> 01:41:06,227 Olin kuolla yksinäisyyteen. 1607 01:41:06,311 --> 01:41:09,147 En olisi selviytynyt. -Mitä? 1608 01:41:09,230 --> 01:41:11,399 Mitä sinä teit, Frank? 1609 01:41:11,900 --> 01:41:13,568 Kaivoimme sinut ylös. 1610 01:41:14,319 --> 01:41:15,653 Mullista. 1611 01:41:16,529 --> 01:41:18,573 Ja herätimme henkiin. 1612 01:41:18,656 --> 01:41:19,699 Kuka? 1613 01:41:19,783 --> 01:41:21,117 Euphronious, muistatko? 1614 01:41:21,201 --> 01:41:22,869 Se avainnainen Chicagostako? 1615 01:41:22,952 --> 01:41:24,120 Tri Euphronious. 1616 01:41:24,204 --> 01:41:26,414 Pystyykö hän siihen? -Hän on nero. 1617 01:41:26,498 --> 01:41:28,708 Mitä halusit kuolleesta naisesta? 1618 01:41:29,334 --> 01:41:30,835 Olen samanlainen. 1619 01:41:31,336 --> 01:41:32,796 Kuolleesta syntynyt. 1620 01:41:34,422 --> 01:41:36,049 Herätetty eloon. 1621 01:41:36,132 --> 01:41:37,509 Eivätkö kaikki ole? 1622 01:41:38,426 --> 01:41:39,719 Eivät. 1623 01:41:40,220 --> 01:41:45,600 Olet oikeassa. Minä olen musta aukko. 1624 01:41:53,900 --> 01:41:55,485 Et tuntenut minua. 1625 01:41:58,196 --> 01:41:59,823 Et tuntenut minua. 1626 01:42:01,699 --> 01:42:02,700 En. 1627 01:42:03,993 --> 01:42:05,703 Tiedätkö, mikä on hassua? 1628 01:42:05,787 --> 01:42:08,373 Tuntuu kuin olisin aina tuntenut sinut. 1629 01:42:09,249 --> 01:42:10,583 Ida. 1630 01:42:12,252 --> 01:42:13,378 Ida. 1631 01:42:16,840 --> 01:42:17,841 Ida! 1632 01:42:19,092 --> 01:42:20,218 Hiljaa! 1633 01:42:27,851 --> 01:42:29,769 Minä olen hirviö. 1634 01:42:30,436 --> 01:42:31,437 Kyllä. 1635 01:42:34,190 --> 01:42:35,483 Niin olen minäkin. 1636 01:42:35,567 --> 01:42:38,236 Ida, en tahdo päästää sinua pois. 1637 01:42:38,319 --> 01:42:41,906 Ida? Se ei taida olla enää nimeni. 1638 01:42:42,448 --> 01:42:44,784 Etsitään uusi nimi. Aloitetaan alusta. 1639 01:42:44,868 --> 01:42:46,995 Aivan, uusi nimi. -Kyllä. 1640 01:42:47,078 --> 01:42:49,581 Kyllä. Kyllä! 1641 01:42:55,879 --> 01:42:57,297 Morsian. 1642 01:43:00,133 --> 01:43:01,509 Rakastan sitä. 1643 01:43:02,510 --> 01:43:04,470 Helvetti vie rakastan sitä. 1644 01:43:04,554 --> 01:43:05,680 Niin minäkin. 1645 01:43:05,763 --> 01:43:07,098 Morsian. 1646 01:43:07,640 --> 01:43:09,809 En halua tuhota sinua. 1647 01:43:10,727 --> 01:43:13,897 Rakastan sinun mieltäsi. 1648 01:43:13,980 --> 01:43:15,523 Morsian. 1649 01:43:15,607 --> 01:43:17,775 Ei "kunnes kuolema meidät erottaa". 1650 01:43:17,859 --> 01:43:21,321 Rakastan sinua aikojen loppuun asti. 1651 01:43:21,404 --> 01:43:23,740 Koska on oltu kuolleita alusta asti. 1652 01:43:24,449 --> 01:43:25,950 Tahdon sinut. 1653 01:43:26,034 --> 01:43:29,203 Tahdon sinut. Tahdon sinut. 1654 01:43:39,714 --> 01:43:41,007 Morsian, - 1655 01:43:42,592 --> 01:43:45,553 tuletko vaimokseni? 1656 01:43:47,055 --> 01:43:48,222 Frankie. 1657 01:43:49,682 --> 01:43:52,810 Etkö voi tuntea minua niin kuin minä sinut? 1658 01:43:53,478 --> 01:43:55,563 En ole kenenkään morsian. 1659 01:43:56,981 --> 01:43:58,983 Mieluummin en. 1660 01:44:11,079 --> 01:44:14,999 Ei! 1661 01:44:15,083 --> 01:44:17,001 Ase pois! Pane ase pois! 1662 01:44:17,669 --> 01:44:18,711 Kauemmas! 1663 01:44:18,795 --> 01:44:20,713 Olkaa hyvä, liikkumatta. 1664 01:44:20,797 --> 01:44:22,006 Älä liiku. 1665 01:44:22,090 --> 01:44:24,467 Frankie. -Ei saa ampua. 1666 01:44:24,550 --> 01:44:26,052 Miksi te teitte niin? 1667 01:44:26,135 --> 01:44:27,804 Frankie, tule… 1668 01:44:27,887 --> 01:44:28,972 Laske ase. 1669 01:44:29,931 --> 01:44:31,933 Aiotteko ampua minut? 1670 01:44:32,684 --> 01:44:35,311 Laske ase! -Ammutteko kaikki? 1671 01:45:48,259 --> 01:45:49,761 Helvetti. 1672 01:46:28,049 --> 01:46:29,175 Kop, kop. 1673 01:46:30,176 --> 01:46:31,552 Kuka siellä? 1674 01:46:33,596 --> 01:46:34,847 Morsian. 1675 01:46:35,932 --> 01:46:38,017 Kuka morsian? 1676 01:46:45,108 --> 01:46:46,734 Morsian vain. 1677 01:46:48,945 --> 01:46:50,530 Kyllä, se on hyvä. 1678 01:46:52,031 --> 01:46:54,867 Erittäin hyvä. 1679 01:46:55,660 --> 01:46:58,955 Ei Ida, ei Pikku Penny, - 1680 01:46:59,038 --> 01:47:01,749 ei Frankensteinin morsian. 1681 01:47:01,833 --> 01:47:03,042 Morsian. 1682 01:47:03,126 --> 01:47:04,710 Oikein hyvä. 1683 01:47:04,794 --> 01:47:06,546 Se sinä olet. 1684 01:47:16,430 --> 01:47:17,890 SAAVUT ILLINOISIIN 1685 01:48:05,980 --> 01:48:07,148 Voi luoja. 1686 01:48:12,945 --> 01:48:13,946 Frank? 1687 01:48:24,498 --> 01:48:25,499 Voi, Frank. 1688 01:48:26,125 --> 01:48:27,793 Nyt tarvitaan kuumemittari. 1689 01:48:27,877 --> 01:48:30,213 Luvassa on Penrosen säteily. 1690 01:48:30,922 --> 01:48:32,882 Emissio on jo alkanut. 1691 01:48:32,965 --> 01:48:34,884 Greta, kuumemittari. 1692 01:48:56,280 --> 01:48:58,074 Kai hän tulee kuntoon? 1693 01:48:58,157 --> 01:48:59,158 "Kuntoon"? 1694 01:48:59,992 --> 01:49:01,118 Hän on kuollut. 1695 01:49:02,411 --> 01:49:04,705 Mutta kai herätät hänet henkiin. 1696 01:49:04,789 --> 01:49:05,831 En. 1697 01:49:06,832 --> 01:49:08,084 Mitä sitten teet? 1698 01:49:09,085 --> 01:49:11,212 Mittaan säteilymäärän. 1699 01:49:11,295 --> 01:49:13,089 Hän on singulariteetti. 1700 01:49:13,172 --> 01:49:14,173 Teen työtäni. 1701 01:49:26,519 --> 01:49:28,729 Vasta muutama tunti on kulunut. 1702 01:49:28,813 --> 01:49:30,982 Tulin tänne suoraan. 1703 01:49:31,065 --> 01:49:33,067 En kerro kenellekään. 1704 01:49:37,238 --> 01:49:38,656 Minä voin tehdä sen. 1705 01:49:38,739 --> 01:49:40,324 Näyttäkää minulle miten. 1706 01:49:40,408 --> 01:49:42,702 Voin tehdä kaiken. -Mahdotonta. 1707 01:49:42,785 --> 01:49:44,620 Tohtori, älä esitä tyhmää. 1708 01:49:44,704 --> 01:49:46,998 Hän kertoi minulle kaiken. Asia kunnossa. 1709 01:49:47,081 --> 01:49:49,000 En halunnut tätä. 1710 01:49:49,583 --> 01:49:52,003 En halunnut edes häntä. Olin kuollut. 1711 01:49:52,086 --> 01:49:54,630 Kuollut. Minun aikani oli täysi. 1712 01:49:55,798 --> 01:49:58,676 Kaikki oli hyvin. Sinä teit tämän. 1713 01:49:59,176 --> 01:50:00,886 Sinä teit tämän, tohtori. 1714 01:50:01,887 --> 01:50:03,014 En pyytänyt tätä. 1715 01:50:03,097 --> 01:50:04,849 En ole pyytänyt mitään. 1716 01:50:05,558 --> 01:50:06,600 En mitään! 1717 01:50:07,101 --> 01:50:09,895 Voitko auttaa? 1718 01:50:09,979 --> 01:50:11,814 Auta minua, tohtori, pyydän. 1719 01:50:17,236 --> 01:50:18,237 Auta. 1720 01:50:20,239 --> 01:50:21,240 Voiko tämä… 1721 01:50:21,324 --> 01:50:22,908 Voisiko joku auttaa? 1722 01:50:24,160 --> 01:50:25,494 Voiko kukaan auttaa? 1723 01:50:27,288 --> 01:50:28,289 Mary? 1724 01:50:29,206 --> 01:50:30,207 Se on… 1725 01:50:33,252 --> 01:50:35,546 Hester Washington, täynnä raivoa. 1726 01:50:36,088 --> 01:50:38,174 Sadie McKibbons, täynnä raivoa. 1727 01:50:38,257 --> 01:50:39,675 Valtavasti raivoa. 1728 01:50:40,301 --> 01:50:41,927 Entä minä? 1729 01:50:42,470 --> 01:50:45,097 Minä myös! Minä! 1730 01:50:45,181 --> 01:50:46,557 Minä myös! 1731 01:50:49,477 --> 01:50:52,480 Kyseessä on koston umpikuja. 1732 01:50:54,106 --> 01:50:55,816 Tahdon vain… 1733 01:50:57,485 --> 01:50:59,278 niin paljon. 1734 01:51:03,240 --> 01:51:04,617 Se on hirvittävää. 1735 01:51:08,287 --> 01:51:09,288 Rakastat häntä. 1736 01:51:11,123 --> 01:51:12,708 Aikojen loppuun asti. 1737 01:51:19,799 --> 01:51:21,801 Minä koin vuosisadan romanssin. 1738 01:51:24,095 --> 01:51:26,055 Tai no, viime vuosisadan. 1739 01:51:31,894 --> 01:51:34,939 George. Minun Georgeni. 1740 01:51:36,941 --> 01:51:39,443 Hän oli hämmästyttävä. 1741 01:51:41,237 --> 01:51:43,322 Kukaan ei suostunut auttamaan meitä. 1742 01:51:43,406 --> 01:51:45,991 Joten teimme kokeita toisillemme. 1743 01:51:46,075 --> 01:51:48,327 Relativiteetti ja simultaniteetti. 1744 01:51:48,411 --> 01:51:49,620 Aikadilaatio. 1745 01:51:49,703 --> 01:51:51,872 Kaareutuvan aika -avaruuden väreily. 1746 01:51:51,956 --> 01:51:53,207 Se ei toiminut. 1747 01:51:53,707 --> 01:51:56,127 Ehkä menimme liian pitkälle. 1748 01:51:56,710 --> 01:51:58,963 Hän menetti henkensä hiuksenhienosti. 1749 01:51:59,672 --> 01:52:01,006 Joten herätin hänet eloon. 1750 01:52:01,465 --> 01:52:03,092 Tiesin miten ja tein sen. 1751 01:52:03,592 --> 01:52:05,886 Se oli suurenmoista. -Ei. 1752 01:52:07,179 --> 01:52:08,848 Hän ei muistanut minua. 1753 01:52:13,727 --> 01:52:15,020 Ei ollut oma itsensä. 1754 01:52:15,646 --> 01:52:16,981 Hän oli hieman erilainen. 1755 01:52:17,481 --> 01:52:19,442 Ei löytänyt omia ajatuksiaan. 1756 01:52:20,443 --> 01:52:22,194 Se särki hänen sydämensä. 1757 01:52:22,278 --> 01:52:23,279 Joten… 1758 01:52:24,822 --> 01:52:25,823 minä… 1759 01:52:27,575 --> 01:52:29,201 minun oli lopetettava hänet. 1760 01:52:30,202 --> 01:52:31,412 Minä en ole oma itseni. 1761 01:52:33,205 --> 01:52:34,790 Ehkä minutkin pitäisi lopettaa. 1762 01:52:38,836 --> 01:52:40,921 Halusimme romuttaa niin sanotun - 1763 01:52:41,005 --> 01:52:43,299 säännöllisen geometrian. 1764 01:52:43,841 --> 01:52:46,343 Luoda pisteen, jossa kaikki tunnetut lait - 1765 01:52:46,427 --> 01:52:47,720 lakkaavat pätemästä. 1766 01:52:48,220 --> 01:52:51,557 Halusimme nähdä säännöttömän geometrian. 1767 01:52:52,057 --> 01:52:54,268 Halusimme tietää, miltä se näyttää. 1768 01:52:55,019 --> 01:52:56,937 Miltä se sitten näyttää? 1769 01:53:00,357 --> 01:53:01,650 Se näyttää sinulta. 1770 01:53:02,776 --> 01:53:03,944 Valitan… 1771 01:53:05,321 --> 01:53:06,363 Hei. 1772 01:53:08,449 --> 01:53:10,451 Ei. Ei, ei, ei! 1773 01:53:10,534 --> 01:53:11,702 Ei! -Heillä on ase! 1774 01:53:11,785 --> 01:53:12,912 Avatkaa tuli! 1775 01:53:15,581 --> 01:53:16,624 Hetkinen. 1776 01:53:17,208 --> 01:53:18,334 Pois edestä! 1777 01:53:21,420 --> 01:53:23,255 Maahan! Maahan! 1778 01:53:43,943 --> 01:53:45,528 Lopettakaa! 1779 01:53:45,611 --> 01:53:47,863 Laskekaa aseenne. Se on käsky. 1780 01:53:49,323 --> 01:53:51,534 Lopettakaa! 1781 01:53:52,076 --> 01:53:54,119 Lopettakaa ampuminen. 1782 01:53:56,664 --> 01:53:58,624 He ovat kuolleet. 1783 01:53:58,707 --> 01:53:59,833 Ettekö näe? 1784 01:53:59,917 --> 01:54:01,919 He ovat kuolleet. Se on ohi. 1785 01:54:07,466 --> 01:54:08,717 Tohtori. 1786 01:54:10,427 --> 01:54:12,429 Missä ylikonstaapeli on? -Rouva. 1787 01:54:13,180 --> 01:54:14,348 Ylikonstaapeli. 1788 01:54:15,516 --> 01:54:18,394 Komentakaa miehet turvaamaan aluetta. 1789 01:54:18,477 --> 01:54:21,188 Nämä tapaukset ovat herättäneet uteliaisuutta. 1790 01:54:21,689 --> 01:54:23,440 Annetaan näiden naisten pukeutua. 1791 01:54:23,524 --> 01:54:26,193 Viedään sitten kamarille kuulusteltavaksi. 1792 01:54:27,945 --> 01:54:29,613 Huone tyhjäksi, - 1793 01:54:29,697 --> 01:54:31,699 jottei enempää todisteita tuhoudu. 1794 01:54:31,782 --> 01:54:33,284 Anteeksi, rouva. 1795 01:54:33,367 --> 01:54:35,536 Keneltä otan näitä käskyjä? 1796 01:54:36,745 --> 01:54:38,455 Tämä on rikospaikka. 1797 01:54:38,539 --> 01:54:40,374 Se kuuluu nyt rikospoliisille. 1798 01:54:40,457 --> 01:54:41,709 Missä rikoskomisario on? 1799 01:54:44,461 --> 01:54:46,130 Teidän edessänne. 1800 01:54:47,256 --> 01:54:49,049 Kannattaa tarkistaa myös - 1801 01:54:49,133 --> 01:54:51,176 paloportaita laskeutunut nuorimies. 1802 01:54:51,260 --> 01:54:53,679 Haluaisin vähän jututtaa häntä. 1803 01:54:53,762 --> 01:54:55,472 Minulla on aavistus. 1804 01:54:56,015 --> 01:54:57,182 Sissus. 1805 01:54:59,268 --> 01:55:00,936 Suokaa heille hetkinen. 1806 01:55:01,645 --> 01:55:02,938 Selvä, mennään. 1807 01:55:13,115 --> 01:55:14,908 Odotan ulkona, tohtori. 1808 01:55:19,955 --> 01:55:21,999 Ottakaa vain oma aikanne. 1809 01:55:31,467 --> 01:55:35,012 Tuskin kertomusta kurjempaa on - 1810 01:55:35,512 --> 01:55:38,891 kuin on Julian ja Romeon. 1811 01:55:40,100 --> 01:55:41,560 Olen nähnyt elokuvan. 1812 01:55:42,770 --> 01:55:46,940 Sen hienompaa ei ole kertomustansa - 1813 01:55:48,525 --> 01:55:50,611 kuin on Morsiamen - 1814 01:55:52,696 --> 01:55:54,907 ja hänen Frankensteininsa. 1815 01:56:01,246 --> 01:56:04,249 Tohtori, meidän pitäisi nukkua. 1816 01:56:05,000 --> 01:56:06,126 Greta. 1817 01:56:06,210 --> 01:56:07,461 Niin, tohtori? 1818 01:56:10,589 --> 01:56:12,841 Mieluummin ei. 1819 02:05:55,799 --> 02:05:56,800 Siinä kaikki! 1820 02:06:00,929 --> 02:06:02,931 Suomennos: Marko Hartama