1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:50,801 --> 00:00:54,555 Wat heb je voor bewijs? -Er waren getuigen. 4 00:00:54,638 --> 00:01:00,311 Een man die op Macher leek was in 1997 op een feestje aan Windsor College gezien. 5 00:01:00,394 --> 00:01:02,313 In hetzelfde jaar als de moorden. 6 00:01:02,354 --> 00:01:06,484 Pure speculatie. Dat is nooit bevestigd. -Het is wel… 7 00:01:14,074 --> 00:01:15,743 Wat een lange rit was dat. 8 00:01:22,833 --> 00:01:25,002 Wil je een foto van me maken? 9 00:01:28,255 --> 00:01:30,257 Oké, komt ie. 10 00:01:33,969 --> 00:01:35,137 Hebbes. 11 00:01:36,806 --> 00:01:38,098 Nog eentje. 12 00:01:42,269 --> 00:01:44,688 Ik moet plassen. Kom, naar binnen. 13 00:01:44,772 --> 00:01:47,900 De code is… 14 00:01:49,527 --> 00:01:54,031 …7822. 15 00:01:59,245 --> 00:02:02,414 Ben je klaar voor… 16 00:02:04,291 --> 00:02:07,920 …de Macher House Experience? 17 00:02:15,553 --> 00:02:16,846 Niet te geloven. 18 00:02:18,806 --> 00:02:22,726 Hier zijn gewoon echt mensen vermoord. Dit is perfect. 19 00:02:24,103 --> 00:02:25,229 Toch? 20 00:02:25,813 --> 00:02:27,481 Alles is precies hetzelfde. 21 00:02:27,565 --> 00:02:29,900 DE WOODSBORO MOORDEN 22 00:02:29,984 --> 00:02:32,444 Wat gaaf, dat nepbloed. 23 00:02:34,989 --> 00:02:36,490 Moet je kijken. 24 00:02:37,741 --> 00:02:39,285 Ik moet echt heel nodig. 25 00:02:40,953 --> 00:02:45,165 Hier schoot Sidney Prescott Billy Loomis dood nadat ze hem… 26 00:02:45,249 --> 00:02:47,334 Met een paraplu had gestoken. 27 00:02:47,835 --> 00:02:48,878 Waar is de wc? 28 00:02:48,961 --> 00:02:52,798 Dat is de kast waar Sidney in verborgen zat met die paraplu. 29 00:02:59,638 --> 00:03:00,639 Gevonden. 30 00:03:03,183 --> 00:03:04,602 Heel gaaf. 31 00:03:10,524 --> 00:03:12,735 Dit is echt heel gaaf. 32 00:03:13,944 --> 00:03:15,362 Geweldig. 33 00:03:17,573 --> 00:03:20,826 Amber. En Richie. 34 00:03:37,217 --> 00:03:38,302 Scott? 35 00:03:48,062 --> 00:03:49,438 Hallo? 36 00:03:56,737 --> 00:03:58,238 Scott. 37 00:04:01,075 --> 00:04:02,660 Waar ben je nou? 38 00:04:22,638 --> 00:04:27,810 Wat is er aan de hand? -Ghostface is hier. Iemand met een masker. 39 00:04:27,893 --> 00:04:32,606 Waar heb je het over? -Ik zag iemand met een Ghostface-masker. 40 00:04:33,232 --> 00:04:36,610 Niet gaan kijken, Scott. 41 00:04:49,915 --> 00:04:52,459 Jij gaat er vanavond aan. 42 00:04:55,462 --> 00:04:56,463 Nep. 43 00:05:00,634 --> 00:05:03,554 Wat ontzettend gaaf. 44 00:05:03,637 --> 00:05:05,723 Er zit een bewegingssensor in. 45 00:05:05,806 --> 00:05:07,558 Kijk maar eens. 46 00:05:07,641 --> 00:05:09,893 Hou je van enge films? 47 00:05:10,436 --> 00:05:12,271 Moet je nou zien. 48 00:05:13,147 --> 00:05:16,734 Wat gaaf. Behoorlijk hightech. 49 00:05:17,484 --> 00:05:21,822 Hij zag er zo echt uit. -Hoe leuk is dat? 50 00:05:24,074 --> 00:05:26,785 Hier zit de stekker. 51 00:05:27,661 --> 00:05:30,330 Hier is het dus gebeurd. -Wat eng. 52 00:05:30,414 --> 00:05:34,334 In deze kamer hield Stu het feest waar Sidney moest sterven. 53 00:05:34,835 --> 00:05:39,882 Veel mensen zien Billy als het grote brein, maar ik heb meer met Stu. 54 00:05:39,965 --> 00:05:44,511 Wie is jouw favoriet? -Ik heb geen favoriete psychopaat. 55 00:05:45,429 --> 00:05:48,348 Ga je de hele tijd zo doen? -Wat wil je dan? 56 00:05:50,100 --> 00:05:56,190 Schat, wist je dat Sidney hier die tv op Stu's gestoorde kop liet vallen? 57 00:05:56,273 --> 00:05:59,151 Maar heeft ze hem toen wel gedood? 58 00:05:59,234 --> 00:06:02,571 Volgens de podcast kan Stu het overleefd hebben. 59 00:06:02,654 --> 00:06:06,825 Z'n lichaam lag in het mortuarium en is daarna begraven. 60 00:06:06,909 --> 00:06:08,619 Dat kun je niet in scène zetten. 61 00:06:09,203 --> 00:06:10,871 Kom mee naar de keuken. 62 00:06:18,003 --> 00:06:19,963 AMBER FREEMAN VERBRAND 63 00:06:21,757 --> 00:06:25,594 Hier hebben Sidney en Gale Amber Freeman geroosterd. 64 00:06:25,677 --> 00:06:30,182 Levend verbrand. Zo zou ik echt niet willen sterven. 65 00:06:39,733 --> 00:06:43,862 Het is niet echt. -Heel grappig, hoor. 66 00:06:46,990 --> 00:06:48,659 Het is zover. 67 00:06:51,370 --> 00:06:52,371 Hallo? 68 00:06:52,913 --> 00:06:57,251 Hallo, Scott en Madison. Welkom bij de Macher House Experience. 69 00:06:57,334 --> 00:07:00,337 Vinden jullie het al wat? -Het is geweldig. 70 00:07:00,420 --> 00:07:02,631 Houden jullie van enge films? 71 00:07:02,714 --> 00:07:06,426 Zeg maar. -M'n vriend houdt heel erg van horror. 72 00:07:06,510 --> 00:07:08,428 Wat is je favoriet? 73 00:07:08,512 --> 00:07:10,931 De eerste Stab. -Tijd voor een spelletje. 74 00:07:11,014 --> 00:07:13,433 Drie vragen over enge films. 75 00:07:13,517 --> 00:07:16,687 Bij een fout antwoord ga je eraan. Vraag één: 76 00:07:16,770 --> 00:07:21,608 Wie gaat er in de originele A Nightmare on Elm Street als eerste dood? 77 00:07:21,692 --> 00:07:23,318 Tina Gray. -Klopt. 78 00:07:23,402 --> 00:07:24,778 Vraag twee: 79 00:07:24,862 --> 00:07:29,032 Wat is de naam van de dochter in The People Under the Stairs? 80 00:07:29,116 --> 00:07:32,786 Alice. -Heel goed. We maken het wat moeilijker. 81 00:07:32,870 --> 00:07:37,291 Hoe oud was Jason Voorhees toen hij verdronk in Friday the 13th? 82 00:07:38,292 --> 00:07:44,506 Oké, in The Final Chapter is te zien dat Mrs Voorhees in 1946 is bevallen. 83 00:07:44,590 --> 00:07:48,385 De twee kampleiders sterven in een flashback in '58. 84 00:07:48,468 --> 00:07:53,891 Jason is de zomer daarvoor verdronken. Dus geboren in '46 en verdronken in '57. 85 00:07:55,142 --> 00:07:57,227 Jason was dus elf. 86 00:07:57,936 --> 00:08:01,356 Sorry, Scott. Maar dat is het verkeerde antwoord. 87 00:08:02,399 --> 00:08:05,027 Hoezo? M'n berekening klopt. 88 00:08:05,110 --> 00:08:07,738 Het is een strikvraag. Hij is niet verdronken. 89 00:08:07,821 --> 00:08:12,409 Heel goed, Madison. Wat zou Scott toch zonder jou moeten? 90 00:08:12,492 --> 00:08:16,413 Helaas wordt er dus niemand neergestoken. 91 00:08:16,496 --> 00:08:20,167 Een griezelige avond nog. En vergeet niet om ons… 92 00:08:21,335 --> 00:08:24,087 Vind je dit stom? -Ik kan er niks aan doen. 93 00:08:24,171 --> 00:08:27,591 Waarom ben je dan meegegaan? -Je dramde zo door. 94 00:08:27,674 --> 00:08:30,928 Ik dacht dat het wel leuk kon zijn, maar het is zo suf. 95 00:08:32,179 --> 00:08:33,388 Wil je gaan? 96 00:08:33,472 --> 00:08:36,266 Ik vind het prima om nu naar huis te gaan. 97 00:08:36,350 --> 00:08:38,518 Nu meteen? -Ja, hoor. 98 00:08:39,019 --> 00:08:41,188 Nee, het is al laat. 99 00:08:42,356 --> 00:08:45,943 Het spijt me. Ik zal proberen om er wat van te maken. 100 00:08:50,030 --> 00:08:51,990 Nu moet ik plassen. 101 00:08:52,074 --> 00:08:53,575 Links in de gang. 102 00:09:04,044 --> 00:09:07,339 ONBEKEND NUMMER 103 00:09:09,049 --> 00:09:12,719 Hallo? -Vanavond ga jij eraan. 104 00:09:13,887 --> 00:09:17,724 Scott, waarom bel je mij? -Ik ben Scott niet. 105 00:09:21,311 --> 00:09:25,232 Wie ben je dan wel? -Degene die jou gaat vermoorden. 106 00:09:25,732 --> 00:09:29,528 Die enge stem is wel een beetje sexy, maar het kan beter. 107 00:09:30,070 --> 00:09:34,825 Luister, bitch. Ik snij je open en ruk je ingewanden eruit. 108 00:09:34,908 --> 00:09:36,827 Noem je me nou een bitch? 109 00:09:37,327 --> 00:09:40,580 Ik ben er nu wel klaar mee. Dit is niet grappig. 110 00:09:40,664 --> 00:09:43,750 Er valt ook niks te lachen, Madison. 111 00:09:52,009 --> 00:09:53,260 Scott? 112 00:09:55,345 --> 00:09:57,931 Ze zullen nooit op tijd komen. 113 00:10:08,608 --> 00:10:09,693 Scott. 114 00:10:09,776 --> 00:10:12,279 We zijn nog niet klaar. 115 00:10:31,548 --> 00:10:34,426 Ik ben het. 116 00:10:34,509 --> 00:10:36,720 Dat deed pijn. -Wat mankeert jou? 117 00:10:36,803 --> 00:10:38,221 Sorry, ik dacht… 118 00:10:39,348 --> 00:10:44,603 Het leek me nu wel te kunnen. Dom idee. -Natuurlijk was het een dom idee. 119 00:10:46,772 --> 00:10:49,900 Hij bewoog. -Ja, daarvoor staat hij hier. 120 00:10:49,983 --> 00:10:54,863 Nee, hij bewoog anders. 121 00:10:56,073 --> 00:10:57,282 Wat? 122 00:14:26,157 --> 00:14:29,619 Jezus, ik krijg zo nog een hartverzakking. 123 00:14:29,703 --> 00:14:32,205 Sorry. -Wat doe je hier? 124 00:14:36,042 --> 00:14:39,629 Ik bedacht net dat ik nog nooit jouw kamer ben binnengeslopen. 125 00:14:40,380 --> 00:14:42,549 Ik zat me thuis te vervelen… 126 00:14:44,050 --> 00:14:45,802 …voor de tv. 127 00:14:49,431 --> 00:14:51,057 Stab was erop. 128 00:14:51,891 --> 00:14:55,520 Daardoor moest ik aan jou denken. -Dat is luguber. 129 00:14:55,604 --> 00:14:59,524 Billy kroop ook door Sidneys raam, dus… -Ik weet het. 130 00:15:00,108 --> 00:15:04,696 Als m'n moeder je hier ziet… -Eén kus maar. 131 00:15:28,178 --> 00:15:29,679 Kun je niet kloppen? 132 00:15:29,763 --> 00:15:32,599 Dat deed ik. -Kun je dan niet even wachten? 133 00:15:33,308 --> 00:15:34,309 Is er soms iets? 134 00:15:34,893 --> 00:15:37,854 Nee, niks aan de hand. -Zeker weten? 135 00:15:39,397 --> 00:15:44,194 Ben, alles goed daar op de vloer achter het bed? 136 00:15:44,903 --> 00:15:47,238 Hallo, Mrs Evans. 137 00:15:47,822 --> 00:15:52,327 Hoe gaat het met u? -Ik ben vrij moe, Ben. Het is al laat. 138 00:15:52,410 --> 00:15:57,040 Daarom wilde ik u ook niet storen door aan te bellen. 139 00:15:57,123 --> 00:15:58,583 Wat aardig van je. 140 00:15:59,709 --> 00:16:02,337 Weg. -Hij is er nu toch al. 141 00:16:02,420 --> 00:16:04,089 Ik ga wel. 142 00:16:08,885 --> 00:16:10,512 Dag, Tate. 143 00:16:15,725 --> 00:16:18,603 Sorry, ik weet dat het al laat is. 144 00:16:18,687 --> 00:16:21,856 Het was mijn schuld. Tatum wist van niks. 145 00:16:21,940 --> 00:16:24,943 Goed, doe het maar niet nog een keer. 146 00:16:32,200 --> 00:16:35,036 Ik ben echt geen foute jongen. -Dag, Ben. 147 00:16:46,089 --> 00:16:47,382 Lekker schijnheilig. 148 00:16:55,098 --> 00:16:57,851 Alsof jij nooit een jongen in je kamer hebt gehad. 149 00:16:58,393 --> 00:17:02,480 We kennen allemaal de film. -Daarom sta ik het juist niet toe. 150 00:17:03,022 --> 00:17:04,315 Wat heb je tegen hem? 151 00:17:06,609 --> 00:17:11,781 Ik heb niks tegen hem. Jij bent gewoon iets te goed van vertrouwen. 152 00:17:11,865 --> 00:17:14,868 We hebben geen seks, als dat het soms is. 153 00:17:15,452 --> 00:17:20,123 We willen wel, maar we zijn er nog niet klaar voor. 154 00:17:20,206 --> 00:17:25,545 Als je jezelf dat afvraagt, is het inderdaad nog te vroeg. 155 00:17:25,628 --> 00:17:26,963 Hoe wist jij het? 156 00:17:30,717 --> 00:17:34,387 Is het echt zo gegaan? Zoals in de film? 157 00:17:37,474 --> 00:17:39,225 Het is hier ijskoud. 158 00:17:45,815 --> 00:17:49,486 Laten we dit soort gesprekken bewaren voor overdag. 159 00:17:49,569 --> 00:17:52,739 Geen jongens meer door het raam, graag. 160 00:17:56,576 --> 00:17:57,660 Welterusten. 161 00:18:07,754 --> 00:18:09,005 Ging het er hard aan toe? 162 00:18:10,924 --> 00:18:12,550 Ik hield me heel erg in. 163 00:18:12,634 --> 00:18:16,095 Het is niet alsof zij de enige is die zoiets doet. 164 00:18:16,179 --> 00:18:18,473 Dat was ook haar excuus. 165 00:18:18,556 --> 00:18:22,560 Als het ergste is dat ik te beschermend ben… 166 00:18:22,644 --> 00:18:24,354 …vind ik dat helemaal prima. 167 00:18:24,437 --> 00:18:28,233 Zouden ze het al doen? -Welnee. 168 00:18:28,316 --> 00:18:33,238 Nee, nog niet. Maar dat duurt niet lang meer. 169 00:18:34,781 --> 00:18:39,035 Hoe oud was jij bij je eerste keer? -Net zo oud als jij, zeventien. 170 00:18:39,118 --> 00:18:41,996 Zei ik zeventien? Ik bedoelde vijftien. 171 00:18:43,748 --> 00:18:48,044 Heb je tegen me gelogen? -Ik kan het me niet meer herinneren. 172 00:18:48,127 --> 00:18:52,465 Je eerste keer niet meer? -Nee, wat ik jou verteld heb. 173 00:18:53,007 --> 00:18:57,720 Je zei dat je zeventien was. -Ik wilde niet overkomen als… 174 00:18:57,804 --> 00:18:59,639 Ga vooral door. 175 00:18:59,722 --> 00:19:03,685 Ik wilde niet dat je me alleen als lustobject zou zien. 176 00:19:03,768 --> 00:19:08,982 Wou je zeggen dat je ook hersens hebt? -Ja, toch wel. 177 00:19:30,503 --> 00:19:33,840 Morgen. -De muren staan al. 178 00:19:33,923 --> 00:19:34,966 Wat goed. 179 00:19:35,049 --> 00:19:37,385 Hou van je. -We missen jullie. 180 00:19:37,468 --> 00:19:39,387 Het schiet mooi op. -Lekker druk hier. 181 00:19:40,013 --> 00:19:41,890 Hoi, mam. -Hallo. 182 00:19:41,973 --> 00:19:46,436 Bedankt, Junie. Ik ben blij dat het leuk is. Bel me als er iets is. 183 00:19:46,519 --> 00:19:50,315 Fijn dat je op die rakkers kunt passen. -We zien jullie dit weekend. 184 00:19:50,398 --> 00:19:52,025 Dag. 185 00:19:52,108 --> 00:19:54,527 Erg dapper van haar. 186 00:20:01,993 --> 00:20:03,202 Wat is er? 187 00:20:04,162 --> 00:20:05,330 Waar heb je die gevonden? 188 00:20:06,372 --> 00:20:08,499 Tussen de oude kleren op zolder. 189 00:20:11,669 --> 00:20:14,714 Mag het soms niet? -Had het eerst even gevraagd. 190 00:20:17,508 --> 00:20:19,052 Doe hem maar gewoon uit. 191 00:20:25,850 --> 00:20:27,727 Wanneer worden ze weer leuk? 192 00:20:29,562 --> 00:20:30,897 Dit was je eigen schuld. 193 00:20:46,788 --> 00:20:48,539 Je mag die jas wel aan. 194 00:20:49,415 --> 00:20:50,583 Laat maar. 195 00:20:51,167 --> 00:20:53,002 Tatum, het spijt me. 196 00:20:53,086 --> 00:20:57,590 Ik dacht dat ik die jas had weggedaan na m'n studietijd. 197 00:20:58,257 --> 00:21:02,178 Die periode waar je niet over wilt praten. -Dat is niet waar. 198 00:21:02,261 --> 00:21:04,681 Niet? Dat is dan ook nieuw. 199 00:21:04,764 --> 00:21:07,016 Je houdt je jeugd angstvallig geheim. 200 00:21:08,101 --> 00:21:10,269 Wat? Niks daarvan is geheim. 201 00:21:10,353 --> 00:21:14,065 Alles is online en in films en boeken te vinden. 202 00:21:14,148 --> 00:21:15,775 Maar ik mag je niks vragen. 203 00:21:19,612 --> 00:21:21,447 Moet je vandaag repeteren? 204 00:21:25,618 --> 00:21:26,953 Hoe gaat het? 205 00:21:29,664 --> 00:21:30,665 Vreselijk. 206 00:21:31,374 --> 00:21:32,542 Dramatisch. 207 00:21:33,543 --> 00:21:36,754 Ik ben steeds zo zenuwachtig. Gewoon gênant. 208 00:21:36,838 --> 00:21:39,549 Ik weet hoe het is om plankenkoorts te hebben. 209 00:21:40,299 --> 00:21:42,051 Heb jij aan toneel gedaan? 210 00:21:44,095 --> 00:21:45,430 Tijdens m'n studie. 211 00:21:47,515 --> 00:21:50,852 Maar maak je geen zorgen. Je doet het vast goed. 212 00:21:52,812 --> 00:21:54,313 Ik moet naar m'n werk. 213 00:21:59,444 --> 00:22:01,070 Zo leuk, kinderen. 214 00:22:01,154 --> 00:22:02,905 Goed gesprek. 215 00:22:35,313 --> 00:22:36,814 Goeiemorgen. 216 00:22:43,279 --> 00:22:45,281 Komt er zo aan. -Bedankt. 217 00:22:45,948 --> 00:22:49,285 Druk? -Beetje, maar het kan erger. 218 00:22:49,368 --> 00:22:51,788 Hé, Mrs Evans. -Hé, Lucas. 219 00:22:51,871 --> 00:22:55,541 Mag ik vier espresso-shots? -Natuurlijk. 220 00:22:55,625 --> 00:22:59,754 Vier? -Ja, we moeten vandaag lang repeteren. 221 00:22:59,837 --> 00:23:01,339 Welke rol heb jij? 222 00:23:01,422 --> 00:23:05,218 Ik doe de techniek. Ik zit achter de lichtknopjes. 223 00:23:07,386 --> 00:23:11,557 Hebt u Dateline gezien over de Ghostface-moorden in New York? 224 00:23:11,641 --> 00:23:13,518 Nee, niet gezien. 225 00:23:14,060 --> 00:23:18,481 Die Netflix-docu was beter, maar de nasleep kwam wel goed aan bod. 226 00:23:18,564 --> 00:23:20,191 Goedemorgen. 227 00:23:21,567 --> 00:23:22,819 Heb je soms iets gezegd? 228 00:23:22,902 --> 00:23:25,404 Ging het over Dateline? -Het geeft niet. 229 00:23:25,488 --> 00:23:26,948 Het geeft wel. 230 00:23:27,031 --> 00:23:28,241 Wat had ik nou gezegd? 231 00:23:28,324 --> 00:23:29,909 Dat deed pijn. -Mooi. 232 00:23:29,992 --> 00:23:33,371 Ik ben gewoon dol op true crime, mam. 233 00:23:33,454 --> 00:23:35,832 Het spijt me, Mrs Evans. 234 00:23:35,915 --> 00:23:40,545 Ik wil graag een eigen podcast en die moorden zijn daar perfect voor. 235 00:23:40,628 --> 00:23:42,880 Moet jij niet naar de repetitie toe, schat? 236 00:23:44,340 --> 00:23:46,592 Ga dan maar snel. 237 00:23:46,676 --> 00:23:48,052 Heel goed. 238 00:23:49,262 --> 00:23:54,142 Het spijt me. -Het geeft echt niet. Wat mag het zijn? 239 00:24:01,858 --> 00:24:03,734 Hé, wacht op mij. 240 00:24:05,278 --> 00:24:07,530 Goeie look. -Wat is dat voor jas? 241 00:24:07,613 --> 00:24:12,201 Van m'n moeder, uit de jaren '90. -Ik zou hem bedazzelen. 242 00:24:12,285 --> 00:24:15,872 Vanavond feestje bij mij. Ik heb m'n moeders gummy's. 243 00:24:15,955 --> 00:24:17,957 Je enge vriendje mag ook komen. 244 00:24:18,040 --> 00:24:23,004 Hij is niet eng. Hij is diepzinnig. En hij heeft een lekker kontje. 245 00:24:23,087 --> 00:24:25,882 Z'n obsessie met m'n moeder is wel raar. 246 00:24:25,965 --> 00:24:30,219 Mag je vanavond wel weg van haar? -Ik weet het niet. 247 00:24:30,303 --> 00:24:33,723 Ze lijkt wel nog erger overbezorgd dan normaal. 248 00:24:33,806 --> 00:24:37,059 Als er iemand gestoord mag doen, is zij het wel. 249 00:24:37,143 --> 00:24:41,314 Ik heb de films gezien. Een wonder dat ze niet in een gesticht zit. 250 00:24:43,399 --> 00:24:45,484 Kijk eens aan. 251 00:24:45,568 --> 00:24:49,071 Goedemorgen. -Hé, Tay. 252 00:24:49,155 --> 00:24:50,198 Hoi, schat. 253 00:24:50,281 --> 00:24:51,991 Willen jullie een lift? 254 00:24:52,074 --> 00:24:53,534 Kom, meiden. 255 00:24:53,618 --> 00:24:56,996 We hoeven niet te lopen. -Doe wel je gordel om. 256 00:24:58,998 --> 00:25:00,791 Gordels om. 257 00:25:03,753 --> 00:25:04,670 Karl. 258 00:25:14,180 --> 00:25:15,848 Dank je wel. 259 00:25:16,682 --> 00:25:21,437 Het spijt me echt van Lucas. Hij ziet je als een soort beroemdheid. 260 00:25:23,689 --> 00:25:29,987 Jullie hebben een goede band, toch? -Ja, dat moet ook wel met z'n tweetjes. 261 00:25:30,071 --> 00:25:33,866 Praat je weleens met hem over je leven voordat hij er was? 262 00:25:33,950 --> 00:25:39,372 Nee, wat moet ik erover zeggen? Z'n vader sloeg me. 263 00:25:39,455 --> 00:25:41,916 Die relatie heeft me flink beschadigd. 264 00:25:42,458 --> 00:25:46,545 Hoezo? Is er iets? -Ik weet het niet. 265 00:25:46,629 --> 00:25:49,298 Tatum en ik liggen elkaar even niet zo. 266 00:25:49,382 --> 00:25:52,385 Ze wil meer over m'n verleden te weten komen. 267 00:25:52,468 --> 00:25:57,556 Maar ik heb geen zin om haar over al die doden te moeten vertellen. 268 00:25:57,640 --> 00:26:02,353 Ik zeg dus maar niks, maar dat maakt haar steeds alleen maar boos. 269 00:26:02,436 --> 00:26:06,816 Luister, het is normaal dat je dochter je beter wil leren kennen. 270 00:26:06,899 --> 00:26:11,070 M'n kinderen moeten hun leven kunnen leiden zonder bang te zijn. 271 00:26:11,153 --> 00:26:15,658 Ik wil dat ze zich veilig voelen. -Maar de wereld is niet veilig. 272 00:26:15,741 --> 00:26:19,912 En ze moeten toch ook leren om voor zichzelf op te komen. 273 00:26:48,065 --> 00:26:49,150 Kijk uit. 274 00:26:54,530 --> 00:26:55,531 Sorry. 275 00:26:56,115 --> 00:26:58,534 Verdomme, ik zit vast. 276 00:27:00,036 --> 00:27:03,247 Zaallicht aan, graag. 277 00:27:03,331 --> 00:27:05,958 Waar is Aaron? -Hier. 278 00:27:06,042 --> 00:27:08,627 Ik schrok toen ik Fluffy zag. 279 00:27:08,711 --> 00:27:10,963 Wil je me dood hebben? -Sorry. 280 00:27:11,047 --> 00:27:12,840 Help me hieruit. 281 00:27:12,923 --> 00:27:16,052 Ik zie niks met dat ding op. -Chloe, m'n kostuum. 282 00:27:16,135 --> 00:27:17,470 Ik kom. 283 00:27:17,553 --> 00:27:19,722 Ik kom er al aan. 284 00:27:19,805 --> 00:27:24,268 Dat domme zakje zit steeds in de weg. -Rustig maar, diva. 285 00:27:24,352 --> 00:27:27,313 Het spijt me, Hannah. -Maak je niet druk. 286 00:27:27,438 --> 00:27:30,149 Ik speel maar dat ik een diva ben. 287 00:27:30,232 --> 00:27:32,526 Maar jij moet gewoon bang voor me blijven. 288 00:27:33,152 --> 00:27:34,612 Wegwezen. 289 00:27:34,695 --> 00:27:36,197 Hannah, lieverd. 290 00:27:38,908 --> 00:27:43,746 Jij en Aaron moeten meer oefenen. -Mr Willis, het was mijn schuld. 291 00:27:43,829 --> 00:27:45,748 Tatum, kom even hier. 292 00:27:49,168 --> 00:27:53,255 Ik wil het over je rol hebben. -Ik zie niks in dit pak. 293 00:27:53,339 --> 00:27:55,925 Dat is het niet alleen. Je komt heel mat over. 294 00:27:56,592 --> 00:28:00,429 Fluffy is een hond. Dat zijn levendige dieren. 295 00:28:00,513 --> 00:28:03,265 Je bent te timide. Ik mis zelfvertrouwen. 296 00:28:03,808 --> 00:28:07,603 Deze rol vraagt om meer passie. -Ik zal eraan werken. 297 00:28:09,438 --> 00:28:14,777 Je bent de dochter van Sidney Prescott. Gebruik die kracht van je moeder. 298 00:28:15,694 --> 00:28:17,530 Het verbaast me eigenlijk wel. 299 00:28:18,280 --> 00:28:20,032 Ik had meer van je verwacht. 300 00:28:22,326 --> 00:28:24,578 Dat was ook lomp. 301 00:28:24,662 --> 00:28:28,040 Je hoeft alleen 'woef' te zeggen. Zo belangrijk is dat niet. 302 00:28:28,124 --> 00:28:31,794 Hij kan de tering krijgen. -Precies. 303 00:28:31,877 --> 00:28:33,421 Trek het je niet aan. 304 00:28:33,504 --> 00:28:36,340 Je doet het geweldig. -Bedankt. 305 00:28:37,800 --> 00:28:41,637 Ik ga dit pak uittrekken. -Ik help je wel. 306 00:28:42,346 --> 00:28:45,266 Vanavond feestje bij mij, hè? 307 00:28:48,519 --> 00:28:51,564 Ik wil hier snel uit. -Komt goed. 308 00:28:52,982 --> 00:28:54,150 Zo. 309 00:28:58,988 --> 00:29:00,739 Ben ik timide? 310 00:29:00,823 --> 00:29:04,660 Trek je niks aan van die lul. -Geef gewoon eerlijk antwoord. 311 00:29:05,661 --> 00:29:11,709 Je bent niet timide, maar je kunt wel op een schattige manier verlegen zijn. 312 00:29:14,003 --> 00:29:16,589 Verlegen is hetzelfde als timide. 313 00:29:20,468 --> 00:29:25,347 Vind je dat ik geen zelfvertrouwen heb? -Ik ga hier niet in mee. 314 00:29:27,683 --> 00:29:30,603 Wat vind je zo leuk aan me? -Heel veel. 315 00:29:30,686 --> 00:29:33,522 Noem gewoon één ding. 316 00:29:36,442 --> 00:29:39,278 Nee, dat klinkt suf. 317 00:29:43,199 --> 00:29:44,783 Zeg het toch maar. 318 00:29:50,372 --> 00:29:52,875 Ik vind het leuk hoe je naar me kijkt. 319 00:29:53,459 --> 00:29:54,793 Daar word ik blij van. 320 00:29:55,377 --> 00:29:57,630 Soms zeg je iets waar ik om moet lachen… 321 00:29:59,131 --> 00:30:03,302 …en als ik daar thuis dan aan denk, moet ik weer lachen. 322 00:30:05,304 --> 00:30:07,056 Dat vind ik fijn. 323 00:30:13,854 --> 00:30:16,899 Hoezo suf? Dat was een heel goed antwoord. 324 00:30:32,331 --> 00:30:35,084 Hallo. -Hallo, Sidney. 325 00:30:35,167 --> 00:30:38,504 Wie zou het zijn? Heb je me gemist? 326 00:30:38,796 --> 00:30:43,551 Je hebt dus een nieuwe woonplaats. Net zoiets als waar wij vandaan komen. 327 00:30:43,634 --> 00:30:45,135 Ken ik jou dan? 328 00:30:45,219 --> 00:30:49,223 Nou en of. Ik was gisteren nog in Woodsboro. 329 00:30:49,306 --> 00:30:51,892 Het ging er daar heet aan toe. 330 00:30:51,976 --> 00:30:54,311 Maar ik ben nu hier in Pine Grove. 331 00:30:54,395 --> 00:30:57,481 Waarvoor dan? -Voor jou, Sidney. 332 00:30:57,565 --> 00:31:01,735 Ik heb je gemist in New York. Zonder jou is het niet hetzelfde. 333 00:31:01,819 --> 00:31:07,324 Je had het zeker te druk met je gezinnetje. 334 00:31:07,408 --> 00:31:12,496 Je kent me goed voor een eikel die zich verbergt achter een stemvervormer. 335 00:31:12,580 --> 00:31:16,542 Dit keer verberg ik me niet meer, Sidney. 336 00:31:25,175 --> 00:31:27,219 Verrassing, Sidney. 337 00:31:29,430 --> 00:31:33,100 Moet je even bijkomen? Ik wacht wel eventjes. 338 00:31:34,935 --> 00:31:37,021 Heel leuk. Stu Macher is dood. 339 00:31:38,314 --> 00:31:40,441 Daar denk ik toch anders over. 340 00:31:41,567 --> 00:31:47,239 Wat goed om je te zien. Ik vond jou altijd al bijzonder. 341 00:31:48,532 --> 00:31:50,284 Dit gaat zo leuk worden. 342 00:31:50,367 --> 00:31:54,204 Net als vroeger. Alleen dan zonder Billy, Randy of Tatum. 343 00:31:54,872 --> 00:31:59,627 Je dochter heet trouwens ook Tatum. Wat ontzettend schattig. 344 00:31:59,710 --> 00:32:04,381 Het is een beetje raar, maar ook wel heel lief. 345 00:32:04,465 --> 00:32:06,383 En ze is… 346 00:32:07,718 --> 00:32:09,053 …zo knap. 347 00:32:09,720 --> 00:32:12,306 Praat niet over m'n dochter. 348 00:32:12,389 --> 00:32:18,312 Ik moet wel eerlijk bekennen dat ik nu bij haar schooltheater sta. 349 00:32:19,188 --> 00:32:21,357 Waag het niet, verdomme. 350 00:32:21,440 --> 00:32:23,192 Showtime, bitch. 351 00:32:25,819 --> 00:32:27,154 Hé, baas. 352 00:32:28,364 --> 00:32:31,909 Luister, ik werd net gebeld door het bureau in Woodsboro. 353 00:32:32,368 --> 00:32:33,952 Momentje. 354 00:32:34,036 --> 00:32:34,870 Hé, schat. 355 00:32:35,954 --> 00:32:40,918 Ga snel naar het theater toe. Iemand wil Tatum vermoorden. 356 00:32:41,001 --> 00:32:43,712 Ik ga erop af. Alle eenheden naar het schooltheater. 357 00:32:43,796 --> 00:32:45,714 Ik kom eraan. -Schiet op. 358 00:33:14,952 --> 00:33:18,706 Laten we beginnen met omhoog en omlaag. -Is goed. 359 00:33:21,709 --> 00:33:24,044 Klaar? -Ja. 360 00:33:28,132 --> 00:33:29,967 Dat mag wel wat zachter. 361 00:33:30,050 --> 00:33:31,135 -Sorry. 362 00:33:33,303 --> 00:33:36,974 Het moet veel soepeler. -Duidelijk. 363 00:33:41,812 --> 00:33:43,147 Doe nog eens. 364 00:33:45,274 --> 00:33:46,775 Komt er nog wat van? 365 00:33:53,657 --> 00:33:55,117 Aaron? 366 00:34:00,330 --> 00:34:01,665 Hallo? 367 00:34:05,377 --> 00:34:07,713 Ik klink nu nog aardig. 368 00:34:14,344 --> 00:34:15,596 Aaron? 369 00:34:28,859 --> 00:34:31,862 Aaron, ik wil weer naar beneden. 370 00:34:36,575 --> 00:34:37,743 Hallo? 371 00:34:55,719 --> 00:34:57,221 Laat me zakken. 372 00:35:03,352 --> 00:35:04,478 Dit is niet grappig. 373 00:35:14,738 --> 00:35:15,906 Aaron. 374 00:35:24,790 --> 00:35:25,999 Help. 375 00:35:27,000 --> 00:35:28,085 Laat me hieruit. 376 00:35:28,168 --> 00:35:30,045 Dit doet pijn. 377 00:35:38,428 --> 00:35:40,681 Wat is dit, verdomme? 378 00:35:43,183 --> 00:35:44,184 Nee, wacht. 379 00:35:50,732 --> 00:35:51,733 Nee, wacht. 380 00:35:51,817 --> 00:35:53,986 Blijf van me af. 381 00:35:55,487 --> 00:35:56,738 Ga weg. 382 00:35:58,740 --> 00:35:59,783 Nee, alsjeblieft. 383 00:36:06,790 --> 00:36:09,626 Alsjeblieft. 384 00:36:12,337 --> 00:36:13,338 Alsjeblieft. 385 00:36:16,341 --> 00:36:19,678 Hou alsjeblieft op. 386 00:36:19,761 --> 00:36:21,471 Alsjeblieft, ik wil niet dood. 387 00:36:25,934 --> 00:36:27,311 Tatum. 388 00:36:31,857 --> 00:36:33,734 Klootzak. 389 00:36:45,078 --> 00:36:47,122 Bewaak de uitgangen. 390 00:36:59,509 --> 00:37:00,594 Tatum. 391 00:37:01,637 --> 00:37:03,305 Mam, wat is er? 392 00:37:03,388 --> 00:37:06,224 Gaat het wel? 393 00:37:17,819 --> 00:37:20,572 Ik was al vertrokken. -Hij was thuis bij mij. 394 00:37:21,323 --> 00:37:22,366 En waar was jij? 395 00:37:23,700 --> 00:37:25,994 Beneden bij de kostuums. 396 00:37:26,078 --> 00:37:28,330 Niet toen ik daar was. -Was jij hier ook? 397 00:37:28,413 --> 00:37:29,873 Hij was al weg. 398 00:37:29,957 --> 00:37:32,292 Ik heb jou daar niet gezien. 399 00:37:32,376 --> 00:37:35,420 Ik was in de kleedkamer. -De hele tijd? 400 00:37:36,713 --> 00:37:38,882 Nee, niet de hele tijd. 401 00:37:39,800 --> 00:37:42,469 Ik heb thuis wat gegeten. Aperol Spritz erbij. 402 00:37:43,136 --> 00:37:45,222 Wie doet nou zoiets? 403 00:37:45,305 --> 00:37:47,349 En we hebben niet eens een understudy. 404 00:37:50,394 --> 00:37:52,604 De dader is gevlucht. 405 00:37:53,146 --> 00:37:57,401 Hij kende het hier goed. De moorden waren goed voorbereid. 406 00:37:57,484 --> 00:38:00,237 En de kinderen? -Ik heb gebeld. 407 00:38:00,320 --> 00:38:03,115 De politie is bij ze. Ze zijn veilig. 408 00:38:04,741 --> 00:38:08,453 Twee tieners vermoord. Wat is dit nou weer, Mark? 409 00:38:10,914 --> 00:38:14,251 Je staat er niet alleen voor. Wij vinden hem wel. 410 00:38:15,419 --> 00:38:17,963 Als dit Stu was… -Het was Stu niet. 411 00:38:18,046 --> 00:38:20,590 Hij ligt begraven in Woodsboro. 412 00:38:21,508 --> 00:38:27,723 We sturen die opname van jou door om te laten onderzoeken wie dat was. 413 00:38:27,806 --> 00:38:28,974 We pakken hem wel. 414 00:38:30,434 --> 00:38:32,602 Ben heeft verstand van computers, toch? 415 00:38:33,937 --> 00:38:35,605 Net als alle jongeren. 416 00:38:35,689 --> 00:38:39,151 Hij wilde informatietechnologie gaan studeren. 417 00:38:39,234 --> 00:38:42,362 Ja, maar tegenwoordig kan iedereen een deepfake maken. 418 00:38:43,780 --> 00:38:47,159 Ga vast met Tatum naar buiten. Ik heb hier nog heel even nodig. 419 00:38:51,663 --> 00:38:53,165 Tatum, we gaan. 420 00:38:54,875 --> 00:38:56,084 Jij niet. 421 00:38:56,710 --> 00:38:58,295 Mam. -Vergeet het maar. 422 00:38:58,378 --> 00:39:00,422 Maar Mrs Evans… -Nee. 423 00:39:04,009 --> 00:39:05,886 Ga maar gewoon naar huis. 424 00:39:07,304 --> 00:39:08,472 Ik bel nog wel. 425 00:39:16,438 --> 00:39:17,939 Waarom doe je zo tegen hem? 426 00:39:19,066 --> 00:39:21,151 Hij is geen moordenaar. -Dat weet je niet. 427 00:39:21,234 --> 00:39:23,737 Niet iedereen is Billy Loomis. 428 00:39:24,529 --> 00:39:27,908 Dat jij niemand vertrouwt, wil niet zeggen dat niemand te vertrouwen is. 429 00:39:28,867 --> 00:39:29,993 Niet hier. 430 00:39:45,008 --> 00:39:47,344 Ze kijken even rond. -We zullen snel zijn. 431 00:40:08,865 --> 00:40:09,866 Alles veilig. 432 00:40:10,826 --> 00:40:13,453 We houden buiten de boel in de gaten. -We zijn zo klaar. 433 00:40:18,625 --> 00:40:20,544 Pak je spullen. Jullie hebben vijf minuten. 434 00:40:21,628 --> 00:40:24,214 Wacht, ga jij niet met ons mee? 435 00:40:24,297 --> 00:40:26,383 Ik moet de dader vinden. 436 00:40:42,524 --> 00:40:43,608 Ligt je tas niet klaar? 437 00:40:44,151 --> 00:40:47,070 Die heb ik allang een keer uitgepakt. -Verdomme, Tatum. 438 00:40:52,200 --> 00:40:53,702 Vluchten we nou gewoon? 439 00:40:55,203 --> 00:40:56,663 Ja, inderdaad. 440 00:40:56,746 --> 00:41:00,750 Sidney Prescott vlucht toch nooit? -Nu gaat het ook om jou. 441 00:41:01,501 --> 00:41:02,961 Hannah is dood. 442 00:41:03,044 --> 00:41:06,339 We kunnen niet zomaar weg. -Ik weet hoe dit gaat. 443 00:41:06,423 --> 00:41:08,341 Er zullen meer mensen sterven. 444 00:41:08,425 --> 00:41:11,386 Sorry, maar ik neem geen risico met jou. 445 00:41:13,346 --> 00:41:17,100 Waarom heb je me hier niet voor gewaarschuwd? 446 00:41:17,184 --> 00:41:19,561 Misschien had ik haar dan kunnen redden… 447 00:41:19,644 --> 00:41:22,439 …of iets kunnen doen. -Pak wat je nodig hebt. 448 00:41:22,522 --> 00:41:26,735 Waarom vertrouw je me niet gewoon? -We moeten hier weg. 449 00:41:32,616 --> 00:41:35,785 Hier, neem deze mee. -Waarom is het licht uit? 450 00:41:36,745 --> 00:41:38,121 Had jij dat niet gedaan dan? 451 00:41:41,958 --> 00:41:44,294 Tatum. -Blijf achter me. 452 00:41:50,800 --> 00:41:51,801 Tatum. 453 00:42:02,103 --> 00:42:03,313 Papa. 454 00:42:06,650 --> 00:42:08,735 Alsjeblieft, laat haar gaan. 455 00:42:12,530 --> 00:42:13,990 Doe je pistool weg. 456 00:42:21,414 --> 00:42:24,876 Lieverd, het komt wel goed. Kijk maar naar mij. 457 00:42:29,130 --> 00:42:33,009 Het gaat je om mij. Laat haar gewoon gaan. 458 00:42:38,056 --> 00:42:39,432 Bukken. 459 00:43:02,706 --> 00:43:03,748 Mark. -Papa. 460 00:43:10,588 --> 00:43:11,673 Rennen. 461 00:43:15,093 --> 00:43:16,553 Hierheen. 462 00:43:19,222 --> 00:43:21,099 Wat doe je? 463 00:43:23,393 --> 00:43:24,644 Rot op. 464 00:43:28,565 --> 00:43:30,692 Wat is dit? -Hier zijn we veilig. 465 00:43:37,907 --> 00:43:39,909 Kan hij hier echt niet in? 466 00:43:39,993 --> 00:43:43,038 Wat is dat? -Een uitgang. Ik ga je vader halen. 467 00:43:43,121 --> 00:43:44,414 Laat me niet alleen. 468 00:43:46,750 --> 00:43:49,753 Mam, ik wil met je mee. -Oké, snel dan. 469 00:44:01,514 --> 00:44:03,016 Loop door tot het einde. 470 00:44:36,591 --> 00:44:38,301 Mam. -Deze kant op. 471 00:44:41,012 --> 00:44:42,347 Mam. -Snel. 472 00:45:11,167 --> 00:45:12,001 Lopen. 473 00:45:20,635 --> 00:45:22,011 Mama. 474 00:45:23,138 --> 00:45:24,097 Lopen. 475 00:45:43,992 --> 00:45:45,785 Kom mee. 476 00:46:08,099 --> 00:46:09,517 Haal de politie. Snel. 477 00:46:09,601 --> 00:46:11,978 Iemand moet ons helpen. 478 00:46:36,211 --> 00:46:40,423 Gaat het wel? -Met jou? 479 00:46:40,507 --> 00:46:42,509 Ik hou van je. -Ik ook van jou. 480 00:46:47,680 --> 00:46:50,391 Heb ik hem? -Nou en of. 481 00:46:50,475 --> 00:46:53,603 Chad, de camera. Mindy, zorg dat we live kunnen. 482 00:46:53,686 --> 00:46:57,023 U moet in uw auto blijven. -Aan de kant, jij. 483 00:46:57,607 --> 00:46:59,108 Mama. Papa. 484 00:47:01,986 --> 00:47:03,696 Gaat het wel? -Ja. 485 00:47:04,239 --> 00:47:05,990 Dat was schrikken. -Dat was te gek. 486 00:47:06,074 --> 00:47:09,827 Pak de camera. Je moet altijd overal klaar voor zijn. 487 00:47:09,911 --> 00:47:13,873 Ik had niet verwacht meteen bij aankomst iemand dood te rijden. 488 00:47:13,957 --> 00:47:17,460 Ik zal er volgende keer rekening mee houden. 489 00:47:31,724 --> 00:47:34,727 Je bloedt. -Wat wil je daarmee zeggen? 490 00:47:41,985 --> 00:47:45,154 Hoe gaat het met Mark? -Die kan wel wat hebben. 491 00:47:49,075 --> 00:47:50,827 Gale, hij zei dat hij Stu was. 492 00:47:51,911 --> 00:47:54,747 Sorry, wat zei je nou? -Stu. 493 00:47:57,875 --> 00:48:01,087 Stu Macher? Die dood is? 494 00:48:03,047 --> 00:48:04,674 Eraf met dat masker. 495 00:48:07,051 --> 00:48:08,886 Baas? -Doe het maar. 496 00:48:13,683 --> 00:48:15,184 Wie is dat? 497 00:48:15,268 --> 00:48:18,438 Geen idee, maar ik heb hem in het café gezien. 498 00:48:18,938 --> 00:48:20,648 Zeker weten? -Ja. 499 00:48:20,732 --> 00:48:26,613 Weet niemand wie dit is? Dat is raar. -Ja, de dader is altijd een bekende. 500 00:48:31,576 --> 00:48:34,329 We hebben genoeg materiaal voor een film. 501 00:48:34,412 --> 00:48:35,872 Wat kan ik zeggen? 502 00:48:35,955 --> 00:48:38,583 Ik wilde remmen en gaf per ongeluk gas. 503 00:48:45,173 --> 00:48:46,758 Karl Allen Gibbs. 504 00:48:46,841 --> 00:48:50,678 Een moordenaar die laatst uit een inrichting is ontsnapt. 505 00:48:51,220 --> 00:48:53,765 Enig idee waarom hij het op jullie gemunt had? 506 00:48:54,265 --> 00:48:56,267 Nee. -Bedankt, Cooke. 507 00:48:57,060 --> 00:48:58,144 Baas. 508 00:49:06,277 --> 00:49:09,322 Hij kan niemand meer iets aandoen. -Nee. 509 00:49:10,657 --> 00:49:11,908 Dit was te makkelijk. 510 00:49:13,034 --> 00:49:14,827 Het is er nooit maar eentje. 511 00:49:14,911 --> 00:49:17,497 Sidney, Stu Macher is dood. 512 00:49:20,375 --> 00:49:21,959 Blijf even bij Tatum. 513 00:49:36,599 --> 00:49:40,561 Kun je ons iets vertellen? -Wat is er gebeurd? 514 00:49:46,943 --> 00:49:49,612 Ik kreeg net bericht dat we live gaan. Ik ga Gale halen. 515 00:49:49,696 --> 00:49:54,826 Nee, niet doen. 516 00:49:54,909 --> 00:49:56,452 Ze zeiden niks over Gale. 517 00:49:56,536 --> 00:49:59,414 We worden nog ontslagen. -Doe het nou maar. 518 00:49:59,956 --> 00:50:01,207 Goed dan. 519 00:50:02,375 --> 00:50:05,503 Drie, twee, een… 520 00:50:07,338 --> 00:50:11,050 Als jullie dit nog eens proberen, maak ik jullie af. 521 00:50:11,134 --> 00:50:16,514 Oud-talkshowpresentator Gale Weathers is hier blijkbaar ter plaatse. 522 00:50:16,597 --> 00:50:17,890 Miss Weathers. 523 00:50:17,974 --> 00:50:19,892 Robbie Rivers, WFPO. Mag ik… 524 00:50:19,976 --> 00:50:22,186 Rot toch een eind op. 525 00:50:22,270 --> 00:50:24,731 Jullie ken ik. Wat doen jullie hier? 526 00:50:25,982 --> 00:50:28,401 We reden gewoon langs. -Met Gale Weathers? 527 00:50:28,484 --> 00:50:33,573 En jullie reden een voortvluchtige aan recht voor het huis van Sidney Evans? 528 00:50:33,656 --> 00:50:35,408 Wat is hier aan de hand? 529 00:50:35,491 --> 00:50:39,245 Zoek het lekker zelf uit. -Moeten wij je werk voor je doen? 530 00:50:40,413 --> 00:50:43,082 Gun het regionale nieuws ook eens wat. 531 00:50:47,086 --> 00:50:48,921 Hé, Sidney. 532 00:50:49,839 --> 00:50:53,050 Wat erg dat dit nu weer gebeurt, Mrs Prescott. 533 00:50:53,760 --> 00:50:58,848 Mrs Evans, Lucas. -Natuurlijk. Sorry, dat bedoelde ik ook. 534 00:50:59,849 --> 00:51:01,559 Heb jij verstand van AI? 535 00:51:01,642 --> 00:51:05,563 Ik hou me niet bezig met AI. Het is een ramp voor onze samenleving. 536 00:51:06,939 --> 00:51:08,691 Waarom vraag je dat? 537 00:51:09,692 --> 00:51:12,361 Pas goed op, Jess. Hou je deuren op slot. 538 00:51:14,447 --> 00:51:16,282 Kom, we gaan. 539 00:51:19,619 --> 00:51:20,912 U bent Gale Weathers. 540 00:51:21,454 --> 00:51:24,707 En wie ben jij? -Ik ben Lucas. 541 00:51:25,458 --> 00:51:29,128 Wat doe je hier? -M'n zoon en ik wonen hiernaast. 542 00:51:29,212 --> 00:51:31,798 We zijn goed met ze bevriend. 543 00:51:32,632 --> 00:51:36,385 Hou je van horrorfilms? -Ja, daar ben ik dol op. 544 00:51:36,469 --> 00:51:39,597 Vooral de Stab-films zeker. -Ja, nou en of. 545 00:51:39,680 --> 00:51:42,350 Wat is dit? -Mam, het is Gale Weathers. 546 00:51:42,433 --> 00:51:45,269 Die films zijn gebaseerd op haar bestseller. 547 00:51:45,353 --> 00:51:47,980 Dat weet ik. Haar blik bevalt me niet. 548 00:51:48,064 --> 00:51:51,192 Wat je ook van plan bent, hou m'n zoon erbuiten. 549 00:51:52,485 --> 00:51:56,823 Sorry, knul. Maar je weet hoe het werkt. 550 00:51:56,906 --> 00:52:02,787 Iedereen is verdacht. -Ja, maar u hebt de moordenaar gedood. 551 00:52:04,747 --> 00:52:06,582 Misschien is er nog wel eentje. 552 00:52:08,292 --> 00:52:09,293 Pardon. 553 00:52:11,796 --> 00:52:17,260 Tot dit allemaal voorbij is, blijf je hier uit de buurt. Kom, we gaan. 554 00:52:22,682 --> 00:52:24,058 Wat bracht jou hierheen? 555 00:52:24,809 --> 00:52:31,107 Na die dubbele moord in het Macher-huis was de pers daar als de kippen bij. 556 00:52:31,190 --> 00:52:33,860 Maar ik voelde dat ik niet in Woodsboro moest zijn. 557 00:52:33,943 --> 00:52:37,864 Mark laat onderzoeken of er geknoeid is met die gesprekken. 558 00:52:37,947 --> 00:52:41,701 Zou het kunnen dat het echt was? Dat Stu nog in leven is? 559 00:52:42,368 --> 00:52:46,330 Dat zou een goed verhaal zijn, maar het is erg onwaarschijnlijk. 560 00:52:50,209 --> 00:52:51,544 Wat is er met je? 561 00:52:52,211 --> 00:52:56,465 Beschadigde zenuwen na die aanval in New York. 562 00:52:56,549 --> 00:52:59,510 Wees maar blij dat je daar niet bij was. 563 00:53:00,386 --> 00:53:02,763 Bedankt. Leuk je te ontmoeten, Tatum. 564 00:53:03,556 --> 00:53:04,557 Tatum? 565 00:53:05,683 --> 00:53:07,476 Tatum als in… -Die Tatum, ja. 566 00:53:08,394 --> 00:53:11,689 Wat doen jullie voor Gale? -We lopen stage. 567 00:53:12,231 --> 00:53:17,862 Sinds haar ontslag timmert ze weer aan de weg als misdaadverslaggever. 568 00:53:18,362 --> 00:53:21,240 Ze leert ons over de 'biz'. -Noem het niet de 'biz'. 569 00:53:21,741 --> 00:53:26,162 Wij leren haar hoe je goede content maakt. -Noem het geen 'content'. 570 00:53:26,245 --> 00:53:27,455 Erg leuk. 571 00:53:27,538 --> 00:53:31,500 Mindy wil alleen zelf in beeld. -Ik ben het gezicht van de toekomst. 572 00:53:31,584 --> 00:53:35,630 Intussen leren we een hoop over aflopende carrières en mislukte comebacks. 573 00:53:37,632 --> 00:53:38,925 Waar gaan we beginnen? 574 00:53:40,009 --> 00:53:42,511 Waar wil je mee beginnen? 575 00:53:44,138 --> 00:53:48,100 Ik ga niks doen. -We moeten weten wie hierachter zit. 576 00:53:48,184 --> 00:53:53,898 Karl Gibbs was niet zomaar een moordenaar. Het is altijd iemand uit je verleden. 577 00:53:53,981 --> 00:53:56,817 De politie lost dit wel op. -Jouw man dus. 578 00:53:56,901 --> 00:53:58,110 We moeten hem helpen. 579 00:53:59,111 --> 00:54:03,491 Wil jij niet weten wie hierachter zit? -Gale, ik kan dit niet meer. 580 00:54:03,574 --> 00:54:08,079 Ik moet er nu voor m'n gezin zijn. -Daarom moet je me juist helpen. 581 00:54:08,162 --> 00:54:12,166 Iemand heeft het op jou gemunt en die zal het niet opgeven. 582 00:54:17,421 --> 00:54:20,299 Ik geloof m'n ogen niet. Het is Gale Weathers. 583 00:54:20,383 --> 00:54:25,721 Wat vervelend dat je programma gestopt is en dat jij ontslagen bent. 584 00:54:25,805 --> 00:54:28,349 Ik kreeg gewoon geen nieuw contract. 585 00:54:28,432 --> 00:54:30,977 Dat boeit me echt totaal niet. 586 00:54:31,686 --> 00:54:35,982 Sorry dat ik je vriend heb doodgereden. -Kon je het niet alleen af? 587 00:54:37,525 --> 00:54:41,779 Jij kunt blijkbaar ook niet zonder die oude, irrelevante heks. 588 00:54:42,279 --> 00:54:46,909 Zo sneu. Wat is er gebeurd? Jullie hadden vroeger veel meer pit. 589 00:54:46,993 --> 00:54:49,495 Je gaat eraan, AI-eikel. 590 00:54:49,578 --> 00:54:53,207 Je zult zien hoe nep ik ben als ik je in je keel steek. 591 00:54:53,290 --> 00:54:54,875 Ik krijg jullie nog wel. 592 00:54:54,959 --> 00:54:57,920 En reken maar dat ik ervan zal genieten. 593 00:55:03,300 --> 00:55:04,552 Dat was bizar. 594 00:55:08,139 --> 00:55:12,101 De psychiatrische inrichting is hier niet ver vandaan. Daar beginnen we. 595 00:55:14,103 --> 00:55:15,354 Zo ken ik je weer. 596 00:55:15,813 --> 00:55:17,940 Ik wist wel dat je het nog in je had. 597 00:55:18,482 --> 00:55:21,110 Dit houdt inderdaad alleen op als ik er zelf wat aan doe. 598 00:55:28,534 --> 00:55:30,286 Ik kom snel terug. 599 00:55:30,369 --> 00:55:34,373 Mam, ik wil met je mee. -Nee, dit is gevaarlijk. 600 00:55:34,457 --> 00:55:36,584 Waarom ga jij dan wel? -Ik weet wat ik doe. 601 00:55:36,667 --> 00:55:38,002 Mama, alsjeblieft. 602 00:55:38,085 --> 00:55:40,963 Jij hebt hier geen ervaring mee. -Leer het me dan. 603 00:55:41,964 --> 00:55:43,966 Ik wil niet als die andere Tatum eindigen. 604 00:55:47,428 --> 00:55:50,848 Ik ben vernoemd naar iemand van wie het hoofd geplet is. 605 00:55:50,931 --> 00:55:53,309 Dat was m'n vriendin. -En ze is dood. 606 00:55:55,227 --> 00:55:59,440 Ze was een slachtoffer, geen vechter. Ik wil een vechter zijn. 607 00:55:59,523 --> 00:56:02,777 Lieverd, luister… -Fijn dat je zo over me denkt. 608 00:56:12,119 --> 00:56:15,206 Haar vriendin is net dood. Ze is dus nog van streek. 609 00:56:16,457 --> 00:56:19,627 Hou Ben bij haar uit de buurt. Ik wil hem hier niet hebben. 610 00:56:20,586 --> 00:56:22,922 Misschien had hij zich wel op zolder verstopt. 611 00:56:23,631 --> 00:56:27,301 We trekken de telefoons, mail en IP-adressen van al haar vrienden na. 612 00:56:28,135 --> 00:56:32,389 Als Ben of iemand anders hierbij betrokken is, komen we er wel achter. 613 00:56:36,018 --> 00:56:39,438 Ze heeft ook gelijk. Ik probeer haar inderdaad te beschermen. 614 00:56:40,314 --> 00:56:41,774 Door mij loopt ze nu gevaar. 615 00:56:53,953 --> 00:56:58,624 FALLBROOK PSYCHIATRISCHE INRICHTING 616 00:57:08,551 --> 00:57:11,137 Oké, Terry. Nogmaals bedankt. 617 00:57:13,639 --> 00:57:16,934 Bij het mortuarium hebben ze geen gegevens van Stu Macher. 618 00:57:17,726 --> 00:57:21,438 De vrouw die in '96 lijkschouwer was is al overleden. 619 00:57:21,522 --> 00:57:25,776 Dus z'n dossier is zoekgeraakt? -Of gestolen. 620 00:57:25,860 --> 00:57:28,821 Zodat het lijkt alsof Stu daar nooit is geweest. 621 00:57:30,447 --> 00:57:32,908 Of… -Het is wel echt Stu. 622 00:57:32,992 --> 00:57:34,493 Laten we dat gaan uitzoeken. 623 00:57:35,244 --> 00:57:36,245 Uw pas. -Bedankt. 624 00:57:37,705 --> 00:57:39,206 Hier. -Dank je. 625 00:57:41,458 --> 00:57:46,213 Wat kan ik voor u doen? -Ik ben Gale Weathers van Channel 7. 626 00:57:46,297 --> 00:57:49,175 Het gaat om Karl Gibbs. -Dat dacht ik al. 627 00:57:49,258 --> 00:57:52,469 De politie heeft vannacht z'n spullen doorzocht. 628 00:57:53,304 --> 00:57:54,180 Mogen we z'n kamer zien? 629 00:57:59,810 --> 00:58:02,104 Ja, vooruit. Kom maar mee. 630 00:58:03,522 --> 00:58:07,109 Wat was Karl voor persoon? -Hij was behoorlijk gewelddadig. 631 00:58:08,485 --> 00:58:11,363 Hij had 20 jaar geleden drie vrouwen gedood. 632 00:58:14,366 --> 00:58:18,078 Hebt u enig idee waarom hij Sidney Prescott moest hebben? 633 00:58:19,413 --> 00:58:21,123 Nee, ik zou het niet weten. 634 00:58:22,625 --> 00:58:25,461 Ik ben blij dat het goed met u gaat. -Bedankt. 635 00:58:29,548 --> 00:58:31,800 Had hij het weleens over de Ghostface-moorden? 636 00:58:32,676 --> 00:58:36,680 Of over iets als de Stab-films? -Niet dat ik weet. 637 00:58:36,764 --> 00:58:39,808 Kent u hem dan misschien? 638 00:58:39,892 --> 00:58:41,393 Ja, dat is John. 639 00:58:42,978 --> 00:58:43,812 John? 640 00:58:44,313 --> 00:58:47,566 Als in John Doe. Hij wist z'n echte naam niet meer. 641 00:58:47,650 --> 00:58:50,694 Geheugenverlies door een harde klap op z'n hoofd. 642 00:58:51,195 --> 00:58:54,240 Wanneer werd hij opgenomen? -Voor mijn tijd. 643 00:58:54,323 --> 00:58:58,661 Ik werk hier nu zestien jaar, dus eind jaren '90, denk ik. 644 00:58:59,828 --> 00:59:01,622 Willen jullie z'n kamer zien? 645 00:59:03,666 --> 00:59:08,545 Hij was een zwerver die in Californië op straat sliep. 646 00:59:09,880 --> 00:59:14,468 Op een dag knapte er iets bij hem en viel hij een tienermeisje aan. 647 00:59:15,302 --> 00:59:19,223 Hij werd ontoerekeningsvatbaar verklaard en hierheen gestuurd. 648 00:59:20,307 --> 00:59:22,643 En waar is hij nu? -Hij is ontslagen. 649 00:59:24,478 --> 00:59:25,396 Twee weken geleden. 650 00:59:26,647 --> 00:59:29,275 Weet u waar hij heen is gegaan? 651 00:59:30,109 --> 00:59:33,821 Sorry, dat kan ik u zonder gerechtelijk bevel niet vertellen. 652 00:59:34,446 --> 00:59:38,450 John Doe en Karl Gibbs gingen zeker veel met elkaar om. 653 00:59:38,534 --> 00:59:40,744 Ja, ze waren goed bevriend. 654 00:59:42,079 --> 00:59:43,080 Heel goed bevriend. 655 01:00:02,808 --> 01:00:07,313 Ik vertrouw die buurjongen niet. Hij staat heel opzichtig naar het huis te staren. 656 01:00:08,480 --> 01:00:10,232 Ik heb al drie dagen doorgekeken. 657 01:00:10,983 --> 01:00:14,320 De moordenaar moet ergens het huis zijn binnengegaan. 658 01:00:14,862 --> 01:00:16,572 Zou het gehackt kunnen zijn? 659 01:00:16,655 --> 01:00:19,825 De dader is duidelijk handig met computers. 660 01:00:20,409 --> 01:00:23,078 Hebben jullie de handdoeken en zo gevonden? 661 01:00:23,162 --> 01:00:27,291 Ja, de waterdruk was echt geweldig. Dank je wel. 662 01:00:27,374 --> 01:00:28,667 Geen probleem. 663 01:00:32,087 --> 01:00:33,130 Wat doen jullie hier? 664 01:00:35,007 --> 01:00:36,633 Sorry, ik bedoel… 665 01:00:38,886 --> 01:00:42,222 Zijn jullie niet bang na alles wat jullie hebben meegemaakt? 666 01:00:43,223 --> 01:00:48,270 Bang? Ik heb geen keus als ik ooit beter dan Gale Weathers wil worden. 667 01:00:48,354 --> 01:00:51,607 En als echte Woodsboro-telgen is het onze plicht. 668 01:00:52,566 --> 01:00:55,069 Onze oom Randy was bevriend met je moeder. 669 01:00:55,611 --> 01:00:57,780 Dit keer wil ik de dader vinden. 670 01:00:57,863 --> 01:01:00,449 Ze zit er vaak naast. -En bedankt. 671 01:01:00,532 --> 01:01:02,117 De dader vinden? 672 01:01:02,618 --> 01:01:04,161 Hoe wil je dat doen dan? 673 01:01:04,244 --> 01:01:05,496 Je verzamelt alle verdachten 674 01:01:05,579 --> 01:01:07,998 en legt ze het vuur aan de schenen. 675 01:01:08,540 --> 01:01:10,167 Maar wie zijn dat dan? 676 01:01:10,250 --> 01:01:14,380 Dikke kans dat het een van je vrienden is. Misschien wel je vriendje. 677 01:01:14,463 --> 01:01:16,090 Te makkelijk. 678 01:01:16,632 --> 01:01:18,801 Of wil hij dat we dat denken? -Hij is het niet. 679 01:01:18,884 --> 01:01:22,638 Heel schattig. We moeten alle verdachten bij elkaar krijgen. 680 01:01:23,180 --> 01:01:25,933 Na zonsondergang gaat de avondklok in. 681 01:01:28,435 --> 01:01:29,978 Ik weet misschien iets. 682 01:01:30,062 --> 01:01:32,731 Maar m'n vader mag er niks van weten. 683 01:01:32,815 --> 01:01:33,857 Hoe zie je dat voor je? 684 01:01:34,733 --> 01:01:36,276 Hij is het hoofd van de politie. 685 01:01:36,360 --> 01:01:40,823 Als wij de dader vinden, kan hij hem pakken. We moeten iets doen. 686 01:01:43,659 --> 01:01:44,743 Ik ben dat niks doen zat. 687 01:01:47,413 --> 01:01:50,916 Dat was Cooke. Als hij weer belt, kunnen ze hem traceren. 688 01:01:51,708 --> 01:01:53,544 Moeten we wachten tot hij belt? 689 01:01:53,627 --> 01:01:56,422 Kunnen we hem niet verleiden om te bellen? 690 01:01:58,215 --> 01:02:01,552 Wat dacht je van iets waar je mij sinds 1996 al om vraagt? 691 01:02:02,970 --> 01:02:03,971 Een interview. 692 01:02:06,515 --> 01:02:08,559 Niet te geloven. 693 01:02:08,642 --> 01:02:12,855 Ik wacht op dat gerechtelijk bevel. -Ik ga erachteraan. 694 01:02:12,938 --> 01:02:15,357 Heel fijn. Bel me als Sids telefoon overgaat. 695 01:02:17,192 --> 01:02:18,152 Tatum. 696 01:04:33,161 --> 01:04:35,497 VANAVOND GESLOTEN WEGENS AVONDKLOK 697 01:04:47,134 --> 01:04:51,096 GESLOTEN WEGENS AVONDKLOK 698 01:04:51,179 --> 01:04:54,433 GESLOTEN KOM LATER TERUG 699 01:05:17,122 --> 01:05:19,833 Hé, Chlo. -Ben en Lucas zijn er al. 700 01:05:19,916 --> 01:05:24,796 Dit zijn Chad en Mindy. -Ik ben Chloe. Kom verder. 701 01:05:26,965 --> 01:05:31,345 Deze tent is dus van je ouders? -Ja, maar ze weten niet dat we hier zijn. 702 01:05:32,471 --> 01:05:33,472 Hoe gaat het? 703 01:05:34,640 --> 01:05:36,183 Wat willen jullie drinken? 704 01:05:37,434 --> 01:05:41,188 Kijk eens, pizza met pepperoni en champignons. 705 01:05:43,190 --> 01:05:47,653 Wat doen jullie twee hier? -Zij willen ons helpen de dader te vinden. 706 01:05:47,736 --> 01:05:50,614 Denken ze dat het iemand van ons is? 707 01:05:53,867 --> 01:05:56,078 Ja, maar ik niet. 708 01:05:57,204 --> 01:05:59,665 Die dode, oude gast is dus toch niet dood? 709 01:05:59,748 --> 01:06:01,458 Hoe kan Stu Macher nog leven? 710 01:06:02,125 --> 01:06:06,004 Waar is hij al die tijd geweest? En niemand heeft hem herkend? 711 01:06:06,088 --> 01:06:08,924 Als franchise kun je zoiets niet maken. 712 01:06:09,007 --> 01:06:11,927 Nee, het draait dit keer om nostalgie. 713 01:06:12,010 --> 01:06:16,473 Min, we zouden het niet meer over die regeltjes hebben. 714 01:06:16,556 --> 01:06:19,893 Deze dader wil dat Sidney weer in actie komt. 715 01:06:20,435 --> 01:06:23,438 Als scream queen mag ze niet van haar rust genieten. 716 01:06:23,522 --> 01:06:29,277 Daarom zit Jamie Lee ook in al die nieuwe Halloween-films. Het voelt vertrouwd. 717 01:06:29,361 --> 01:06:32,322 Maar dit is echt. -Ja, precies. 718 01:06:32,906 --> 01:06:37,953 Deze persoon is geen fan van de Stab-films, maar van Sidney Prescott. 719 01:06:38,036 --> 01:06:41,748 En niet de Sidney van nu, maar die van 30 jaar geleden. 720 01:06:42,499 --> 01:06:45,502 De Sidney die elk jaar wel een Ghostface doodde. 721 01:06:45,585 --> 01:06:50,549 En Stu Macher wordt gebruikt omdat hij erbij was toen het allemaal begon. 722 01:06:50,632 --> 01:06:54,428 Op de avond dat Sidney veranderde in een wraakzuchtige heldin. 723 01:06:56,471 --> 01:07:00,142 Of het is wel Stu. Niemand wist ook dat Billy een kind had. 724 01:07:00,642 --> 01:07:05,272 Hoe kom je aan deze opnames? -Uit m'n moeders cloud. Zijn ze nep? 725 01:07:05,355 --> 01:07:07,149 Dan is het wel erg goed gedaan. 726 01:07:07,232 --> 01:07:08,734 De schaduwen kloppen. 727 01:07:09,276 --> 01:07:12,612 Z'n ogen en handen vertonen geen vervormingen. 728 01:07:12,696 --> 01:07:14,698 Het zou heel goed echt kunnen zijn. 729 01:07:14,781 --> 01:07:18,869 Als het echt Stu is, heeft hij wel een handlanger. 730 01:07:19,411 --> 01:07:23,874 Hij kan niet op twee plekken tegelijk zijn. Dus wie is het? 731 01:07:24,499 --> 01:07:28,170 Waarom zou iemand van ons zoiets doen? -Goeie vraag. 732 01:07:28,253 --> 01:07:29,629 Eens kijken naar het motief. 733 01:07:30,338 --> 01:07:33,592 Pardon. Bedankt. Ben? 734 01:07:34,593 --> 01:07:37,262 Keurt Sidney jouw relatie met Tatum wel goed? 735 01:07:37,971 --> 01:07:40,932 Moeders houden sowieso nooit van vriendjes. 736 01:07:41,016 --> 01:07:44,102 Je bent gespierd en nog slim ook. 737 01:07:44,186 --> 01:07:48,565 Ik train graag m'n lichaam en m'n geest. -Wie zegt zoiets nou hardop? 738 01:07:48,648 --> 01:07:52,277 Chloe, gezellige meid, iedereen vindt je aardig… 739 01:07:52,360 --> 01:07:55,822 …prachtig haar. Geen motief te bekennen. -Precies. 740 01:07:56,323 --> 01:08:00,827 Ik geloof er niks van. -Goed zo. Aardig zijn is hartstikke saai. 741 01:08:00,911 --> 01:08:03,330 Kijk, dat is een motief. 742 01:08:03,413 --> 01:08:06,208 Stu Macher deed het ook uit verveling. 743 01:08:06,291 --> 01:08:11,505 En dan jij, rare. Jij hebt een ongezonde obsessie met Sidney Prescott. 744 01:08:12,130 --> 01:08:14,049 Ze is een ster in het true crime-genre. 745 01:08:14,132 --> 01:08:18,720 Het is geen obsessie, maar een fascinatie. 746 01:08:18,804 --> 01:08:21,306 Dat is bijna hetzelfde, jongeman. 747 01:08:21,389 --> 01:08:24,267 Ik ga voor het vriendje. -Ik zeg die engerd. 748 01:08:24,351 --> 01:08:28,980 Ik ben het zat om eng genoemd te worden. Ik ben niet eng. 749 01:08:29,064 --> 01:08:31,358 Eng kan best leuk zijn. 750 01:08:37,656 --> 01:08:40,242 Mag ik nog een biertje? -Wat je maar wilt. 751 01:08:44,579 --> 01:08:47,290 En zoals afgesproken wordt dit mijn primeur. 752 01:08:47,374 --> 01:08:50,377 Ja, prima. -Oké. 753 01:08:51,044 --> 01:08:52,754 Alsjeblieft. 754 01:08:53,672 --> 01:08:54,673 Hier. 755 01:08:55,799 --> 01:08:59,553 Er staan drie camera's op jullie. Ik zit in de regiekamer. 756 01:08:59,636 --> 01:09:02,305 Mag ik je telefoon? Als hij dan belt… 757 01:09:03,181 --> 01:09:04,099 Dank je wel. 758 01:09:04,182 --> 01:09:08,478 Dames, we staan klaar om op elke zender in de staat uit te zenden. 759 01:09:09,688 --> 01:09:11,314 Jezus, wat is dit spannend. 760 01:09:13,817 --> 01:09:15,819 Nu maar hopen dat Stu zit te kijken. 761 01:09:16,695 --> 01:09:17,529 Klaar? 762 01:09:18,071 --> 01:09:19,865 Hou je je wel in? -Natuurlijk niet. 763 01:09:19,948 --> 01:09:24,870 Ik wacht al 30 jaar op dit interview. En drie, twee… 764 01:09:26,496 --> 01:09:31,501 Gale Weathers hier met een exclusief interview met Sidney Prescott. 765 01:09:35,672 --> 01:09:36,548 Wat is dit nou? 766 01:09:37,215 --> 01:09:39,926 M'n moeder is live op tv. Op Channel 7. 767 01:09:44,139 --> 01:09:46,725 Welkom, Sidney. -Hallo, Gale. 768 01:09:46,808 --> 01:09:51,229 Iedereen weet dat jij heel wat gewelddadige aanvallen hebt overleefd. 769 01:09:51,771 --> 01:09:55,358 Jij en je gezin lopen nu blijkbaar weer gevaar. 770 01:09:55,442 --> 01:09:57,110 Vertel eens wat er aan de hand is. 771 01:09:57,611 --> 01:10:02,407 We zijn nu al twee keer aangevallen door iemand die Stu Macher zegt te zijn. 772 01:10:02,490 --> 01:10:07,454 Ik dacht dat jij Stu gedood had toen hij en Billy Loomis jou wilden vermoorden. 773 01:10:07,996 --> 01:10:11,666 Ja, maar daar ben ik nu niet meer zo zeker van. 774 01:10:11,750 --> 01:10:13,418 Geef je daarom dit interview? 775 01:10:13,919 --> 01:10:16,338 Ik wil hem spreken. -Wat wil je tegen hem zeggen? 776 01:10:16,838 --> 01:10:22,218 Ik wil weten wat hij wil. Waarom hij dit na al die tijd doet. 777 01:10:22,302 --> 01:10:26,723 Ik wil hem laten weten dat dit niet zo door hoeft te gaan. 778 01:10:26,806 --> 01:10:30,477 Zoom in. Nog meer. -We kunnen er gewoon over praten. 779 01:10:33,438 --> 01:10:35,440 Misschien is hij gewoon een mietje. 780 01:10:36,441 --> 01:10:39,069 Hij is nooit echt meer dan een sidekick geweest. 781 01:10:41,363 --> 01:10:42,364 Is dat het? 782 01:10:43,156 --> 01:10:48,411 Wil je je belangrijk voelen? Bel me maar. Dit is je kans om gehoord te worden. 783 01:10:54,250 --> 01:10:57,420 Misschien kijkt hij nog niet. Laten we verder gaan. 784 01:10:58,713 --> 01:11:03,677 Wij kennen elkaar al behoorlijk lang. -Heel erg lang inderdaad. 785 01:11:03,760 --> 01:11:08,556 Hoe zou je onze vriendschap omschrijven? -Ingewikkeld, maar bestendig. 786 01:11:10,058 --> 01:11:14,062 Je hebt een boek geschreven over het verwerken van je trauma. 787 01:11:14,145 --> 01:11:19,609 Maar je leeft nu al jaren een teruggetrokken bestaan. Waarom? 788 01:11:19,693 --> 01:11:23,488 Hoe meer ik erover sprak, hoe meer ellende er bleef komen. 789 01:11:24,698 --> 01:11:25,949 Je hebt drie kinderen. 790 01:11:26,491 --> 01:11:28,535 Tatum, je oudste, is zeventien. 791 01:11:28,618 --> 01:11:34,290 Ik praat liever niet over m'n kinderen. -Zij is net zo oud als jij destijds was. 792 01:11:34,374 --> 01:11:36,584 Dat moet toch wat met je doen. 793 01:11:36,668 --> 01:11:38,461 Ik wil het hier niet over hebben. 794 01:11:39,462 --> 01:11:45,051 En je hebt haar vernoemd naar een meisje dat op brute wijze is vermoord. 795 01:11:45,135 --> 01:11:48,680 Ze is vernoemd naar een vriendin van wie ik heel veel hield. 796 01:11:50,682 --> 01:11:52,976 De laatste persoon die ik echt vertrouwde. 797 01:11:56,813 --> 01:12:00,233 Ben je niet bang dat je je trauma doorgeeft aan je kinderen? 798 01:12:00,316 --> 01:12:03,737 Of erger nog, dat zij zelf het doelwit worden van een moordenaar? 799 01:12:05,238 --> 01:12:06,948 Sidney? -Genoeg, Gale. 800 01:12:09,701 --> 01:12:11,286 We zijn zo terug. 801 01:12:12,120 --> 01:12:13,788 Of niet. 802 01:12:22,464 --> 01:12:23,548 Dat was laag. 803 01:12:24,132 --> 01:12:26,134 En gevaarlijk. 804 01:12:26,217 --> 01:12:29,679 Mensen willen weten waarom je uit beeld bent verdwenen. Ik ook. 805 01:12:31,222 --> 01:12:32,932 Het spijt me. -Echt? 806 01:12:33,433 --> 01:12:37,771 Wat zou jij zeggen als ik je live op tv naar Dewey zou vragen? 807 01:12:37,854 --> 01:12:40,023 Dat het goed met me gaat. 808 01:12:41,649 --> 01:12:46,696 Want dat vertel ik mezelf 500 keer per dag om het vol te kunnen houden. 809 01:13:07,008 --> 01:13:09,969 Dit was Robbie Rivers met een interview van Gale Weathers… 810 01:13:10,053 --> 01:13:13,807 …met Sidney Prescott-Evans. We zullen… 811 01:13:14,307 --> 01:13:15,975 Dat was heftig. 812 01:13:19,521 --> 01:13:20,313 Gaat het? 813 01:13:23,775 --> 01:13:25,318 Ik vind het heel erg voor je. 814 01:13:26,152 --> 01:13:28,655 Dit was een dom idee. 815 01:13:28,738 --> 01:13:32,033 Is het ver naar de studio? Ik wil naar m'n moeder toe. 816 01:13:32,117 --> 01:13:35,203 Het is hier vlakbij. Ik breng je wel. 817 01:13:42,544 --> 01:13:43,837 We zijn niet live. 818 01:13:43,920 --> 01:13:45,922 Dit moet live op tv. 819 01:13:46,005 --> 01:13:48,633 Sid, heb je soms een knuffel nodig? 820 01:13:50,426 --> 01:13:54,848 We zaten op je te wachten. -Om het gesprek te traceren zeker. 821 01:13:54,931 --> 01:13:57,475 Ja, dombo. Of vertel ons gewoon waar je bent. 822 01:13:57,559 --> 01:14:00,019 Ik ben in Parker's Tavern… 823 01:14:00,562 --> 01:14:02,188 …samen met je dochter. 824 01:14:03,189 --> 01:14:06,860 M'n dochter is daar niet. -Ze is in elk geval niet thuis. 825 01:14:06,943 --> 01:14:10,071 Ze heeft de avondklok genegeerd. Wat een stouterd. 826 01:14:10,822 --> 01:14:12,157 Ik zal haar wel straffen. 827 01:14:14,659 --> 01:14:19,038 Was dat alles? Je had me een primeur beloofd, Gale. 828 01:14:19,122 --> 01:14:23,084 Hou op. Bel snel de politie en zeg dat ze naar Parker's Tavern moeten gaan. 829 01:14:23,960 --> 01:14:24,836 Sidney. 830 01:14:29,924 --> 01:14:34,762 Mark, Tatum is in Chloe's restaurant. Ze loopt gevaar. Waar ben je? 831 01:14:34,846 --> 01:14:35,889 Verdomme. 832 01:14:51,946 --> 01:14:52,947 Dank je. 833 01:15:03,041 --> 01:15:04,375 Wat is dit? 834 01:15:06,002 --> 01:15:09,088 Heb jij dit gemaakt? -Wat? 835 01:15:09,172 --> 01:15:11,549 Nee, dit was alleen om te kijken of het kon. 836 01:15:11,633 --> 01:15:15,803 Ik kan niet wachten om jou en je dochter te vermoorden. 837 01:15:15,887 --> 01:15:20,183 En ik ga van elke seconde genieten, bitch. -Tate. 838 01:15:20,266 --> 01:15:22,727 Jij was het. -Nee, echt niet. 839 01:15:39,285 --> 01:15:43,498 Dat was niet echt een succes. We hebben nog steeds geen idee. 840 01:15:43,581 --> 01:15:45,333 Ik denk die engerd. 841 01:15:45,416 --> 01:15:49,170 Dat ligt te veel voor de hand. -Misschien daarom juist. 842 01:15:49,254 --> 01:15:50,755 Wat ruik ik toch? 843 01:15:51,464 --> 01:15:54,384 Shit, de pizza ligt nog in de oven. 844 01:15:57,011 --> 01:15:58,429 Ik ga naar de wc. 845 01:16:01,975 --> 01:16:06,980 We hadden Tatum niet alleen moeten laten met die Gen Z Billy Loomis. 846 01:16:07,063 --> 01:16:10,733 Intussen zijn twee serieuze verdachten er zomaar ineens vandoor gegaan. 847 01:16:12,110 --> 01:16:14,946 Ik ga liever niet dood. -We gaan Tatum zoeken. 848 01:16:21,869 --> 01:16:24,038 Op slot. We zitten opgesloten. 849 01:16:24,664 --> 01:16:28,042 Er is vast nog een uitgang. Misschien in de eetzaal. 850 01:16:43,433 --> 01:16:45,393 Waardeloze oven. 851 01:17:23,765 --> 01:17:26,184 Waarom is er hier geen deur? 852 01:17:31,272 --> 01:17:35,068 In de keuken is er vast wel een achterdeur. 853 01:17:38,654 --> 01:17:39,864 Foute boel. 854 01:18:18,444 --> 01:18:19,654 Hé, knapperd. 855 01:18:32,417 --> 01:18:34,210 Hij is hier. -Het komt goed. 856 01:18:34,293 --> 01:18:38,673 Niet naar binnen gaan. -Rustig maar. Het komt wel goed. 857 01:18:40,174 --> 01:18:41,217 Lucas. 858 01:20:06,761 --> 01:20:07,803 Lucas. 859 01:22:15,973 --> 01:22:17,725 Doe alsjeblieft open. 860 01:22:18,267 --> 01:22:19,977 Kom op. 861 01:22:36,994 --> 01:22:39,330 Help. Kan iemand me horen? 862 01:22:39,872 --> 01:22:44,377 Hij wil me vermoorden. Alsjeblieft, iemand moet me helpen. 863 01:23:40,307 --> 01:23:42,977 Daar ben je. -Heb je hem gezien? 864 01:23:43,060 --> 01:23:46,397 Ik heb niemand gezien. Je had me hard geraakt. 865 01:23:46,480 --> 01:23:47,857 We moeten hier weg. 866 01:23:47,940 --> 01:23:53,738 Tate, luister. Ik ben het echt niet. -Ik weet het. Het spijt me. 867 01:23:54,739 --> 01:23:56,907 Ik zou jou nooit iets aandoen. 868 01:24:16,844 --> 01:24:18,095 Help. 869 01:24:45,831 --> 01:24:47,750 VOORDEUR LITTLE LATTE GEOPEND 870 01:25:41,136 --> 01:25:45,641 IN CAFÉ, MOORDENAAR BUITEN 871 01:25:51,397 --> 01:25:53,607 PISTOOL IN KANTOOR 872 01:26:55,836 --> 01:26:58,422 Tatum. -Mama. 873 01:26:58,505 --> 01:27:02,009 Ik kom eraan. -Hij staat voor de deur. 874 01:27:06,430 --> 01:27:08,682 Klotetelefoon. 875 01:27:08,766 --> 01:27:10,559 Ik hoor je niet meer. 876 01:27:14,021 --> 01:27:18,776 Luister, Tatum. Ik ben te ver weg, maar ik blijf wel aan de lijn. 877 01:27:18,859 --> 01:27:21,278 Pak het pistool uit de kluis. 878 01:27:23,113 --> 01:27:26,075 Oké, de code is jouw verjaardag. 879 01:27:36,168 --> 01:27:38,212 Ik heb nog nooit geschoten. 880 01:27:38,295 --> 01:27:41,173 Doe maar gewoon wat ik zeg. 881 01:27:41,256 --> 01:27:44,718 Doe je oortjes in, want je hebt beide handen nodig. 882 01:27:56,480 --> 01:27:57,481 Wacht even. 883 01:27:58,899 --> 01:28:00,901 Ik denk dat hij is weggegaan. 884 01:28:02,778 --> 01:28:04,738 Hij zoekt een andere ingang. 885 01:28:04,822 --> 01:28:09,326 Mam, schiet op. -Luister naar me, lieverd. 886 01:28:09,410 --> 01:28:12,371 Dat pistool is geladen. 887 01:28:12,454 --> 01:28:15,416 Je moet de veiligheidspal er dus af halen. 888 01:28:15,499 --> 01:28:20,045 Zie je dat schuifje? Duw het omhoog, dan zie je een rood stipje. 889 01:28:20,129 --> 01:28:21,547 Ik zie het. 890 01:28:21,630 --> 01:28:25,134 Oké, nu hoef je alleen nog te richten en de trekker over te halen. 891 01:28:25,217 --> 01:28:30,723 Mik op het midden van z'n lichaam. En als hij ligt, schiet je hem in z'n kop. 892 01:28:34,143 --> 01:28:35,436 Ik kan dit niet. 893 01:28:36,437 --> 01:28:39,440 Ik ben niet zoals jij. Ik kan dit niet. 894 01:28:39,523 --> 01:28:42,693 Jawel, Tatum. Je lijkt wel op mij. 895 01:28:42,776 --> 01:28:44,361 Ik heb je interview gezien. 896 01:28:45,362 --> 01:28:46,488 Concentreer je. 897 01:28:46,572 --> 01:28:48,615 We komen hier samen doorheen. 898 01:28:50,909 --> 01:28:52,411 Ben is dood. 899 01:28:53,787 --> 01:28:55,789 Hij heeft hem vermoord. 900 01:28:56,915 --> 01:29:00,127 Het gaat er nu om dat jij in leven blijft. 901 01:29:00,210 --> 01:29:02,296 Dat is nu het belangrijkste. 902 01:29:10,471 --> 01:29:14,266 Je moet hem door de muur heen raken. -Waar dan? 903 01:29:15,601 --> 01:29:19,229 De kalender. Schiet door de kalender heen. Nee, wacht. 904 01:29:19,313 --> 01:29:20,522 Hij loopt weer. 905 01:29:20,606 --> 01:29:21,648 Mam? 906 01:29:22,483 --> 01:29:24,943 Rechts van de deur. Nu schieten. 907 01:29:30,115 --> 01:29:31,200 Je hebt hem. 908 01:29:36,205 --> 01:29:37,831 Je hebt hem geraakt. 909 01:30:00,020 --> 01:30:01,730 Je moet om hem heen lopen. 910 01:30:01,814 --> 01:30:03,774 Schiet hem eerst in z'n hoofd. 911 01:30:05,025 --> 01:30:07,611 Maar ik heb hem al gedood. 912 01:30:07,694 --> 01:30:12,324 Ik geloof je, maar we moeten het zeker weten. Schiet hem in z'n hoofd. 913 01:30:14,827 --> 01:30:16,703 Tatum. 914 01:30:19,164 --> 01:30:21,750 Tatum. -Mama. 915 01:31:14,136 --> 01:31:15,762 Tatum. 916 01:31:23,645 --> 01:31:27,357 Hallo, Sidney. Heb je het al een beetje naar je zin? 917 01:31:27,441 --> 01:31:31,612 Als je haar iets aandoet… -Rustig maar. Ik zal niks doen… 918 01:31:31,695 --> 01:31:33,780 …voordat jij er bent om het te zien. 919 01:31:33,864 --> 01:31:36,700 Waar ben je? -Daar waar je hart ligt… 920 01:31:36,783 --> 01:31:39,620 …tot ik er een mes in steek. 921 01:31:39,703 --> 01:31:41,330 Kom alleen. 922 01:32:33,924 --> 01:32:35,509 Welkom thuis, Sidney. 923 01:32:36,009 --> 01:32:38,053 We hebben op je gewacht. 924 01:32:40,430 --> 01:32:41,765 Goed zo, je bent alleen. 925 01:32:41,848 --> 01:32:45,018 Fijn dat je je aan de regels houdt. 926 01:32:45,102 --> 01:32:46,228 Genoeg. 927 01:32:46,311 --> 01:32:48,188 Als jij Stu bent, laat je dan zien. 928 01:32:49,731 --> 01:32:51,400 Waar ben ik? 929 01:32:55,028 --> 01:32:56,488 Kun je me vinden? 930 01:32:58,031 --> 01:32:59,449 Ik ben het niet echt. 931 01:33:00,617 --> 01:33:02,369 Wil je weten wie ik echt ben? 932 01:33:06,039 --> 01:33:11,086 Ken je mij nog? Wat je met m'n zoon hebt gedaan, zal ik je nooit vergeven. 933 01:33:11,169 --> 01:33:15,632 Ik zou het zo weer doen. -Jouw moeder heeft m'n leven verwoest. 934 01:33:16,216 --> 01:33:19,636 Maar ze heeft daarmee ook jouw leven verwoest. 935 01:33:21,638 --> 01:33:26,435 En jij doet hetzelfde met jouw dochter. -Krijg de tering, wie je ook bent. 936 01:33:27,978 --> 01:33:31,356 Hier ben ik. Ik ben het, zusje. 937 01:33:32,899 --> 01:33:34,609 Zullen we een film maken? 938 01:33:35,610 --> 01:33:37,529 Wat dacht je van een enge film? 939 01:33:38,322 --> 01:33:40,324 Ik heb al een geweldig script. 940 01:33:42,200 --> 01:33:43,035 Kom nou, Sid. 941 01:33:43,660 --> 01:33:44,828 We zijn toch familie? 942 01:33:45,537 --> 01:33:48,373 Uiteindelijk draait alles om je familie. 943 01:33:50,083 --> 01:33:53,545 We weten allebei hoeveel we overhebben voor onze familie. 944 01:33:54,838 --> 01:33:56,923 En voor onze vrienden natuurlijk. 945 01:33:58,258 --> 01:34:00,969 Al je vrienden gaan dood, alleen omdat ze jou kennen. 946 01:34:01,803 --> 01:34:03,680 Ik ben voor jou gestorven, Sidney. 947 01:34:05,307 --> 01:34:09,227 Doet dat je dan niks? -Waar is m'n dochter? 948 01:34:10,312 --> 01:34:12,230 Ik wilde terug naar het begin. 949 01:34:12,314 --> 01:34:14,691 Een telefoontje, een jonge meid… 950 01:34:14,775 --> 01:34:18,987 …en iemand die haar dierbaar is vastgebonden buiten haar huis. 951 01:34:36,088 --> 01:34:37,589 Tatum, het spijt me. 952 01:34:41,218 --> 01:34:43,553 Zeg gewoon wat je van me wilt. 953 01:34:50,644 --> 01:34:53,772 Jij. -Ik, ja. 954 01:34:54,356 --> 01:34:58,276 Nou ja, ik en Karl. -Karl is dood. 955 01:35:00,070 --> 01:35:01,405 En ik zou dat ook zijn… 956 01:35:02,531 --> 01:35:04,658 …als je dochter me in m'n hoofd had geschoten. 957 01:35:05,951 --> 01:35:09,329 Je moet ze altijd in hun hoofd schieten. 958 01:35:11,832 --> 01:35:15,043 Of niet soms, Stu? 959 01:35:31,601 --> 01:35:32,894 Ik kom zo terug. 960 01:35:46,992 --> 01:35:47,826 Mark. 961 01:35:55,459 --> 01:35:56,626 Kijk toch eens aan. 962 01:35:57,169 --> 01:35:58,420 Hij leeft nog. 963 01:35:59,337 --> 01:36:00,630 Wat een taaie rakker. 964 01:36:07,929 --> 01:36:10,015 Jessica? 965 01:36:10,098 --> 01:36:11,266 Hoi, buurtje. 966 01:36:12,184 --> 01:36:13,435 Hoe gaat het met je? 967 01:36:16,104 --> 01:36:18,231 Je had toch niet echt Stu verwacht? 968 01:36:19,733 --> 01:36:21,943 Dat zou heel raar zijn. Stu is dood. 969 01:36:22,736 --> 01:36:26,990 Hij leeft voort in onze gedachten, maar hij is toch echt dood. 970 01:36:27,073 --> 01:36:29,284 Ik heb ervaring met AI. 971 01:36:29,367 --> 01:36:32,245 Ik werkte bij Google voor ik in Fallbrook belandde. 972 01:36:32,329 --> 01:36:36,958 Stu terugbrengen was mijn idee. -Nee, dat was mijn idee. 973 01:36:37,042 --> 01:36:40,879 Dat liet ik je gewoon denken. -Jessica, waar ben je mee bezig? 974 01:36:40,962 --> 01:36:43,590 'Jessica, waar ben je mee bezig?' 975 01:36:44,132 --> 01:36:47,844 Ik herken je zo niet eens. Wat is er met je gebeurd? 976 01:36:48,803 --> 01:36:50,722 Je stelt me erg teleur, Sid. 977 01:36:50,805 --> 01:36:53,099 Luister nou, dit is niet wie jij bent. 978 01:36:53,850 --> 01:36:56,895 Er moet een andere oplossing zijn. -Dat weet ik. 979 01:36:57,395 --> 01:36:59,231 Er is altijd een andere oplossing. 980 01:37:00,190 --> 01:37:01,441 Pardon. 981 01:37:02,067 --> 01:37:04,277 Dat heb je me zelf geleerd, in je boek. 982 01:37:06,196 --> 01:37:07,822 Jij hebt m'n leven gered. 983 01:37:09,241 --> 01:37:10,492 Voordat je het moest verpesten. 984 01:37:12,035 --> 01:37:13,954 Je weet dat m'n man me sloeg, toch? 985 01:37:15,288 --> 01:37:17,541 Ik voelde me gevangen. 986 01:37:17,624 --> 01:37:22,546 Maar toen las ik Out of Darkness van Sidney Prescott. 987 01:37:22,629 --> 01:37:23,880 Wat een geweldig boek. 988 01:37:24,631 --> 01:37:28,468 En ik realiseerde me dat jouw leven op één ding neerkomt. 989 01:37:30,637 --> 01:37:32,639 Sidney Prescott doodt de slechterik. 990 01:37:34,432 --> 01:37:35,809 Dat is jouw doel. 991 01:37:36,935 --> 01:37:39,938 Jij bent een levensechte scream queen. 992 01:37:40,814 --> 01:37:42,315 Het meisje dat blijft leven. 993 01:37:43,733 --> 01:37:45,735 Je inspireert me echt. 994 01:37:47,070 --> 01:37:50,699 Dus ben ik gaan plannen en pilates gaan doen. 995 01:37:50,782 --> 01:37:55,579 En toen heb ik als een echte Sidney m'n man vermoord. 996 01:37:57,163 --> 01:37:59,124 En ik ben ermee weggekomen. 997 01:38:00,584 --> 01:38:02,502 Allemaal dankzij jou. 998 01:38:03,920 --> 01:38:05,547 Maar toen was je ineens weg. 999 01:38:05,630 --> 01:38:10,218 Je kwam niet naar New York en zonder jou telt het niet. 1000 01:38:10,302 --> 01:38:12,596 Je verdween zomaar. Waarom? 1001 01:38:13,138 --> 01:38:16,683 Omdat trauma niet het einde hoeft te zijn. -Dat geldt niet voor jou. 1002 01:38:18,101 --> 01:38:20,937 Trauma is jouw leven. 1003 01:38:21,938 --> 01:38:24,649 Weet je wat je me hebt aangedaan door weg te gaan? 1004 01:38:25,442 --> 01:38:29,863 Ik kon het niet meer aan en dus liet ik me opnemen. 1005 01:38:29,946 --> 01:38:34,075 Fallbrook. Zo kennen we elkaar. -Je moet me niet onderbreken. 1006 01:38:34,159 --> 01:38:38,246 Geweldig. Waar was ik gebleven, verdomme? 1007 01:38:38,330 --> 01:38:40,707 New York, pilates, jij was weg. 1008 01:38:40,790 --> 01:38:43,126 Fallbrook. -Fallbrook, juist. 1009 01:38:43,209 --> 01:38:45,378 Dat was de dichtstbijzijnde inrichting. 1010 01:38:45,879 --> 01:38:48,381 Want ik moest hoe dan ook bij jou in de buurt zijn. 1011 01:38:50,091 --> 01:38:54,054 En dat brengt ons uiteindelijk bij vanavond. 1012 01:38:55,138 --> 01:38:59,601 Je hebt gelijk, ik ben egoïstisch geweest. Laten we opnieuw beginnen. 1013 01:39:00,268 --> 01:39:01,895 Ik maak al een nieuw begin. 1014 01:39:06,024 --> 01:39:07,192 Door jou te vermoorden. 1015 01:39:08,902 --> 01:39:12,989 Ik neem afscheid van al m'n problemen. 1016 01:39:14,240 --> 01:39:18,203 En Lucas dan? Je zoon. -Nee, van hem ben ik af, Sid. 1017 01:39:18,286 --> 01:39:20,372 Hij leek te veel op z'n vader. 1018 01:39:21,164 --> 01:39:21,998 En nu… 1019 01:39:23,416 --> 01:39:25,085 …kan ik opnieuw beginnen. 1020 01:39:29,923 --> 01:39:32,384 Ben je wel een goede moeder geweest? 1021 01:39:33,760 --> 01:39:37,305 Je hebt haar niet echt iets nuttigs geleerd. Of wel soms? 1022 01:39:39,224 --> 01:39:41,601 Niks over hoe je in leven moet blijven. 1023 01:39:41,685 --> 01:39:44,729 Maar dat geeft niet. Ik leer het haar wel. 1024 01:39:48,358 --> 01:39:52,696 Ze gaat haar moeder zien sterven. Net zoals jij. 1025 01:39:54,197 --> 01:39:56,825 En zo is de cirkel weer rond. 1026 01:39:56,908 --> 01:39:58,410 Het werd me ineens duidelijk. 1027 01:40:00,036 --> 01:40:01,329 Ik heb jou niet nodig. 1028 01:40:02,205 --> 01:40:07,210 Wie wel? Je wordt hier ook eigenlijk een beetje te oud voor. 1029 01:40:07,961 --> 01:40:10,380 Ik ga een Sidney 2.0 maken. 1030 01:40:11,589 --> 01:40:13,174 Let goed op, Tatum. 1031 01:40:23,601 --> 01:40:25,895 Lieverd, bel een ambulance. 1032 01:40:25,979 --> 01:40:30,400 Wat? Nee, wat ga je doen? -Blijf bij je vader. 1033 01:40:30,483 --> 01:40:32,402 Nee, mama. 1034 01:40:47,751 --> 01:40:48,752 Sidney. 1035 01:40:52,422 --> 01:40:53,590 Kom nou. 1036 01:41:38,009 --> 01:41:39,135 Is dat alles? 1037 01:42:31,437 --> 01:42:32,605 Gaat het? 1038 01:42:33,857 --> 01:42:36,025 Schiet haar in haar hoofd. In haar… 1039 01:42:39,362 --> 01:42:40,989 Verdomme. 1040 01:42:46,244 --> 01:42:47,078 Kom mee. 1041 01:43:11,644 --> 01:43:12,770 Gaat het wel? 1042 01:43:16,649 --> 01:43:19,068 Ik ben verdomme Sidney Prescotts dochter. 1043 01:43:27,535 --> 01:43:28,912 Te oud. 1044 01:43:30,413 --> 01:43:31,372 Rot toch op. 1045 01:43:41,549 --> 01:43:45,803 Dit is Robbie Rivers met een exclusief liveverslag… 1046 01:43:45,887 --> 01:43:50,475 …bij het huis van korpschef Mark Evans waar een bloedbad heeft plaatsgevonden. 1047 01:44:06,449 --> 01:44:10,161 We moeten live. -Ik heb te veel bloed verloren. 1048 01:44:10,244 --> 01:44:11,746 Ik kan geen camera vasthouden. 1049 01:44:12,455 --> 01:44:15,375 Ik wilde jou het laten doen. -Het gaat al beter. 1050 01:44:15,458 --> 01:44:19,128 Hou wel het bloed buiten beeld. -Ik pak de standaard. 1051 01:44:42,402 --> 01:44:43,903 Je ging zomaar weg. 1052 01:44:45,488 --> 01:44:47,115 Wat was dat nou? 1053 01:44:49,242 --> 01:44:52,036 Jij bent er altijd voor mij geweest. 1054 01:44:53,246 --> 01:44:56,749 Ik had naar New York moeten komen om jou te helpen. 1055 01:44:56,833 --> 01:44:59,919 Nee, Sid. -En ik had het mis. 1056 01:45:00,837 --> 01:45:02,380 Ik vertrouw wel iemand. 1057 01:45:04,841 --> 01:45:06,092 Ik vertrouw jou. 1058 01:45:16,185 --> 01:45:19,522 Zal ik je naar het ziekenhuis brengen? -Dat zou fijn zijn. 1059 01:45:19,605 --> 01:45:20,606 Geef me heel even. 1060 01:45:38,207 --> 01:45:40,543 Dit wilde ik jou dus besparen. 1061 01:45:43,129 --> 01:45:44,797 Er viel niks tegen te doen. 1062 01:45:52,221 --> 01:45:53,848 Tatum was m'n beste vriendin. 1063 01:45:55,725 --> 01:45:59,937 Ze was grappig en openhartig. 1064 01:46:00,813 --> 01:46:05,068 Ze zei altijd eerlijk wat ze dacht, zonder terughoudendheid. 1065 01:46:07,070 --> 01:46:10,239 En ze was sterk. 1066 01:46:10,782 --> 01:46:12,408 En stoer. 1067 01:46:12,992 --> 01:46:16,329 Ze was helemaal nergens bang voor. 1068 01:46:20,166 --> 01:46:22,877 Daarom heb ik jou dus Tatum genoemd. 1069 01:46:23,920 --> 01:46:28,716 Omdat ik wilde dat jij dat ook zou zijn. 1070 01:46:30,676 --> 01:46:32,136 Sterk… 1071 01:46:34,180 --> 01:46:35,640 …en onbevreesd. 1072 01:46:39,602 --> 01:46:41,020 Wil je nog meer weten? 1073 01:46:43,314 --> 01:46:44,649 Dat is nu wel genoeg. 1074 01:46:52,198 --> 01:46:54,992 Ik hou van je. -Ik meer van jou. 1075 01:46:58,121 --> 01:47:00,081 Laten we je vader opzoeken. 1076 01:49:40,366 --> 01:49:42,410 Drie, twee… 1077 01:49:43,035 --> 01:49:47,748 Het begon donderdagavond in Woodsboro in het huis waar de sleekpartij… 1078 01:49:48,332 --> 01:49:51,544 Cut. Ik verhaspelde 'steekpartij' en 'slachtpartij'. 1079 01:49:51,627 --> 01:49:53,629 Je kunt er niks van. -Opnieuw. 1080 01:49:53,713 --> 01:49:55,840 Oké, drie, twee… 1081 01:49:56,882 --> 01:49:59,510 Ik ben Mindy Meeks-Mar… Nee, hè? 1082 01:49:59,593 --> 01:50:04,807 Verpruts je nou gewoon je eigen naam? -Niet lachen. 1083 01:50:07,226 --> 01:50:09,937 Drie, twee… 1084 01:50:11,397 --> 01:50:13,232 Ik ben Mindy Meeks-Martin… 1085 01:50:13,316 --> 01:50:16,819 …drievoudig Ghostface-overlevende en nu verslaggever voor CBS7. 1086 01:50:16,902 --> 01:50:19,155 De camera stond niet aan. 1087 01:50:19,238 --> 01:50:20,698 Momentje. -Ik haat je. 1088 01:53:22,463 --> 01:53:23,464 TER NAGEDACHTENIS AAN RON LYNCH 1089 01:53:41,148 --> 01:53:43,150 Ondertiteld door: Bart Heuvelmans